Paroles et traduction Daniel Guichard - Tu te laisses aller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu te laisses aller
You Let Yourself Go
C'est
drôle
c'que
t'es
drôle
à
r'garder
My
darling,
you're
so
funny
to
watch
T'es
là,
t'attends,
tu
fais
la
tête
You
just
sit
there,
pouting
and
waiting
Et
moi
j'ai
envie
d'rigoler
And
all
I
feel
is
laughter
C'est
l'alcool
qui
monte
en
ma
tête
My
head
is
filled
with
wine
Tout
l'alcool
que
j'ai
pris
ce
soir
All
the
wine
I've
had
tonight
Afin
d'y
puiser
le
courage
Just
so
I
could
find
the
courage
De
t'avouer
que
j'en
ai
marre
To
tell
you
I'm
sick
and
tired
De
toi
et
de
tes
commérages
Of
you
and
your
gossip
De
ton
corps
qui
me
laisse
sage
Of
your
body
that's
lost
its
spice
Et
qui
m'enlève
tout
espoir
And
extinguished
all
my
hope
J'en
ai
assez
faut
bien
qu'j'te
l'dise
I
can't
take
it
anymore,
I
have
to
tell
you
Tu
m'exaspères,
tu
m'tyrannises
You
exasperate
me,
you
tyrannize
me
Je
subis
ton
sale
caractère
I'm
under
your
rotten
spell
Sans
oser
dire
que
t'exagères
Afraid
to
say
you're
out
of
line
Oui
t'exagères,
tu
l'sais
maint'nant
Yes,
you're
out
of
line,
you
know
it
now
Parfois
je
voudrais
t'étrangler
Sometimes
I
want
to
strangle
you
Dieu
que
t'as
changé
en
cinq
ans
God,
how
you've
changed
in
five
years
Tu
l'laisses
aller,
tu
l'laisses
aller
You
let
yourself
go,
you
let
yourself
go
Ah!
Tu
es
belle
à
regarder
Ah!
How
beautiful
you
are
to
look
at
Tes
bas
tombant
sur
tes
chaussures
Your
stockings
falling
down
your
legs
Et
ton
vieux
peignoir
mal
fermé
And
your
old
robe,
barely
fastened
Et
tes
bigoudis
quelle
allure
And
your
curlers,
what
a
sight
Je
me
demande
chaque
jour
I
wonder
every
day
Comment
as-tu
fait
pour
me
plaire?
How
did
you
ever
make
me
happy?
Comment
ai-je
pu
te
faire
la
cour
How
could
I
have
courted
you
Et
t'aliéner
ma
vie
entière?
And
given
up
my
entire
life
for
you?
Comme
ça
tu
ressembles
à
ta
mère
You're
just
like
your
mother
Qu'a
rien
pour
inspirer
l'amour
With
nothing
to
inspire
love
D'vant
mes
amis
quelle
catastrophe
In
front
of
my
friends,
what
a
disaster
Tu
m'contredis,
tu
m'apostrophes
You
contradict
me,
you
insult
me
Avec
ton
venin
et
ta
hargne
With
your
venom
and
your
spite
Tu
ferais
battre
des
montagnes
You
could
make
mountains
tremble
Ah!
J'ai
décroché
le
gros
lot
Ah!
I
hit
the
jackpot
Le
jour
où
je
t'ai
rencontrée
The
day
I
met
you
Si
tu
t'taisais,
ce
s'rait
trop
beau
If
you
would
just
be
quiet,
it
would
be
wonderful
Tu
l'laisses
aller,
Tu
l'laisses
aller
You
let
yourself
go,
You
let
yourself
go
Tu
es
une
brute
et
un
tyran
You're
a
brute
and
a
tyrant
Tu
n'as
pas
de
cœur
et
pas
d'âme
You
have
no
heart
and
no
soul
Pourtant
je
pense
bien
souvent
Yet
I
often
think
Que
malgré
tout
tu
es
ma
femme
That
despite
everything,
you're
my
wife
Si
tu
voulais
faire
un
effort
If
you
would
only
make
an
effort
Tout
pourrait
reprendre
sa
place
Everything
could
go
back
to
how
it
was
Pour
maigrir,
fais
un
peu
de
sport
To
lose
weight,
do
some
exercise
Arrange-toi
devant
ta
glace
Primp
in
front
of
the
mirror
Accroche
un
sourire
à
ta
face
Put
a
smile
on
your
face
Maquille
ton
cœur
et
ton
corps
Hide
your
broken
heart
and
body
Au
lieu
d'penser
que
j'te
déteste
Instead
of
thinking
I
hate
you
Et
de
me
fuir
comme
la
peste
And
avoiding
me
like
the
plague
Essaie
de
te
montrer
gentille
Try
to
be
kind
Redeviens
la
petite
fille
Become
the
little
girl
again
Qui
m'a
donné
tant
de
bonheur
Who
gave
me
so
much
joy
Et
parfois
comme
par
le
passé
And
sometimes,
like
in
the
past
J'aim'rais
que
tout
contre
mon
cœur
I
would
love
to
hold
you
close
to
my
heart
Tu
l'laisses
aller,
tu
l'laisses
aller
You
let
yourself
go,
you
let
yourself
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznaourian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.