Paroles et traduction Daniel Gutierrez - Para Amar
La
forma
de
tu
ojos
The
shape
of
your
eyes
Dibuja
mariposas
Draws
butterflies
En
un
abrir
y
cerrar
In
the
blink
of
an
eye
La
curva
de
tu
vientre
The
curve
of
your
belly
Suave
destino
en
un
carnaval
A
soft
destination
in
a
carnival
Y
en
este
sueño
se
And
in
this
dream
I
know
Que
eres
todo
y
que
That
you
are
everything
and
that
Para
amar
nadie
es
mejor
que
tu
To
love
no
one
is
better
than
you
Tus
labios
de
tempestad
Your
storm-like
lips
Cierran
mi
boca
en
un
beso
mortal
Close
my
mouth
in
a
deadly
kiss
Y
en
este
sueño
se
And
in
this
dream
I
know
Que
eres
todo
y
que
That
you
are
everything
and
that
Para
amar
nadie
es
mejor
que
tu
To
love
no
one
is
better
than
you
No
puedo
pensar
I
cannot
think
Que
eres
aire
y
nada
mas
That
you
are
air
and
nothing
else
Y
que
en
este
sueño
vive
un
hombre
solo
And
that
in
this
dream
lives
a
lonely
man
El
eco
de
los
hombres
The
echo
of
men
Rebota
en
las
paredes
Bounces
off
the
walls
De
mi
palacio
real
Of
my
royal
palace
Quieren
entrar
They
want
to
come
in
Quieren
robarme
mi
estrella
de
mar
They
want
to
steal
my
starfish
Si
no
te
pueden
ver
nunca
sabran
que
If
they
cannot
see
you
they
will
never
know
that
Para
amar
nadie
es
mejor
que
tu
To
love
no
one
is
better
than
you
No
puedo
pensar
I
cannot
think
Que
eres
aire
y
nada
mas
That
you
are
air
and
nothing
else
Y
que
en
este
sueño
vive
un
hombre
solo
And
that
in
this
dream
lives
a
lonely
man
No
puedo
pensar
I
cannot
think
Que
eres
aire
y
nada
mas
That
you
are
air
and
nothing
else
Y
sobre
la
cama
duerme
un
hombre
solo
And
on
the
bed
sleeps
a
lonely
man
Suelen
decir
They
often
say
¡Que
estamos
solos!
That
we
are
alone!
No
puedo
pensar
I
cannot
think
Que
eres
aire
y
nada
mas
That
you
are
air
and
nothing
else
Y
que
en
este
sueño
vive
un
hombre
solo
And
that
in
this
dream
lives
a
lonely
man
No
puedo
pensar
I
cannot
think
Que
eres
aire
y
nadamas
That
you
are
air
and
nothing
else
Y
sobre
la
cama
duerme
un
hombre
solo
And
on
the
bed
sleeps
a
lonely
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Gutierrez Garduno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.