Paroles et traduction Daniel Habif - Levántate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saben
que,
queridos
You
know,
darling,
En
muchas
ocasiones
de
la
vida,
se
necesita
ser
frio,
muy
frio,
There
are
many
times
in
life
when
you
need
to
be
cold,
very
cold,
Tan
frio
como
la
situación
lo
amerite,
se
necesita,
As
cold
as
the
situation
requires,
you
need
to,
Por
supuesto,
equilibrar
la
razón,
Of
course,
balance
reason,
La
lógica,
pero
también
el
corazón
sabes.
Logic,
but
also
the
heart,
you
know.
A
veces
necesitamos
sentirnos
amados,
y
por
eso,
Sometimes
we
need
to
feel
loved,
and
that's
why,
Ponemos
a
los
pies
de
otros,
nuestra
mente,
nuestro
corazón,
We
put
our
mind,
our
heart
at
the
feet
of
others,
Nuestro
espíritu
y
estamos
dispuestos
a
que
otros
nos
pisen,
Our
spirit
and
we
are
willing
to
be
trampled
on
by
others,
Hay
vampiros
emocionales,
There
are
emotional
vampires,
Esa
gente
que
todo
el
día
esta
succionándote
porque
un
día
le
abriste
Those
people
who
suck
you
dry
all
day
because
one
day
you
opened
the
La
puerta
y
ya
no
hayas
como
sacarlo
de
ahí,
Door
to
them
and
now
you
can't
get
them
out,
Sin
duda
es
más
fácil
abrir
la
puerta
para
que
Without
a
doubt,
it's
easier
to
open
the
door
for
someone
Alguien
entre
que
para
que
alguien
se
vaya,
cierto.
To
come
in
than
for
someone
to
leave,
right.
Pero
se
necesita
sacar
el
carácter,
el
temperamento,
But
you
need
to
bring
out
your
character,
your
temperament,
A
lo
mejor
te
acostumbraste
ya
a
perder,
Maybe
you're
used
to
losing,
Pero
no
siempre
tienes
que
estar
perder
en
la
vida,
But
you
don't
always
have
to
lose
in
life,
Es
por
eso
que
se
necesita
mostrar
la
dentadura,
los
colmillos,
That's
why
you
need
to
show
your
teeth,
your
fangs,
Levantar
los
puños
verdad,
la
pinche
vida
pega
duro
y
con
huevos,
Raise
your
fists,
damn
it,
life
hits
hard
and
with
balls,
Pero
uno
no
puede
estar
siempre
recibiendo
los
golpes
o
esquivándolos,
But
you
can't
always
be
taking
the
hits
or
dodging
them,
Uno
tiene
que
vivir
a
veces
a
la
One
has
to
live
sometimes
on
the
Ofensiva,
¡no
nada
más
a
la
defensiva...
Offensive,
not
just
the
defensive...
Hay
que
meterle
unos
pinches
cabezazos
a
la
vida.
You
have
to
headbutt
life
a
few
times.
Porque
hay
gente
que
cuando
mira,
te
chupa
un
lago,
Because
there
are
people
who,
when
they
look
at
you,
suck
you
dry,
Va
a
estar
dispuesto
a
succionarte
todo
lo
que
tú
le
permitas,
They'll
be
willing
to
suck
everything
you
let
them,
Y
estos
personajes
solamente
huyen
ante
tu
firmeza,
And
these
characters
only
flee
from
your
firmness,
Porque
cuando
te
ven
débil
y
frágil,
cuando
les
abres
el
corazón,
Because
when
they
see
you
weak
and
fragile,
when
you
open
your
heart
to
them,
De
repente
se
quedan
ahí
hasta
que
te
lo
pudren,
Suddenly
they
stay
there
until
they
rot
it,
Estas
personas
deben
de
verdad
de
saber
que
no
siempre
estás
These
people
really
need
to
know
that
you're
not
always
Dispuesto
a
perder,
hay
que
sacar
el
carácter,
Willing
to
lose,
you
have
to
bring
out
your
character,
No
puedes
estar
tocando
fondo
en
tu
vida,
You
can't
be
hitting
rock
bottom
in
your
life,
Y
carajo
quedarte
a
vivir
ahí,
cuando
te
ve
frágil,
And
damn
it,
stay
living
there,
when
they
see
you
fragile,
Cuando
alguien
te
ve
roto,
llegan
otros
a
romperte
más,
When
someone
sees
you
broken,
others
come
to
break
you
more,
Quieren
un
pedazo
tuyo,
They
want
a
piece
of
you,
Como
si
lo
que
se
hubiera
quebrado
estuviera
hecho
para
repartirse.
As
if
what
was
broken
was
meant
to
be
shared.
Así
que
hoy,
flaco
So
today,
skinny
¡Querido,
querida,
estés
pasando
lo
que
estés
pasando,
vuelve
a
rugir,
Darling,
whatever
you're
going
through,
roar
again,
No
te
resignes
ante
la
vida,
Don't
resign
yourself
to
life,
No
te
resignes
ante
los
dolores
de
la
vida,
Don't
resign
yourself
to
the
pains
of
life,
Hay
un
momento
en
donde
uno
tiene
que
salir
There
comes
a
time
when
you
have
to
get
out
De
la
pinche
tristeza
dando
un
portazo
PUM!
Of
the
damn
sadness
by
slamming
the
door
BOOM!
Respira,
date
una
tregua,
levántate,
aunque
estés
quebrado,
Breathe,
give
yourself
a
break,
get
up,
even
if
you're
broken,
Camina
chueco,
pero
sonríe
cabron,
aunque
te
veas
herido,
Walk
crooked,
but
smile,
damn
it,
even
if
you
look
wounded,
Aunque
estes
lleno
de
heridas,
Even
if
you're
full
of
wounds,
No
te
las
lamas,
has
una
oración
firme.
Don't
lick
them,
make
a
firm
prayer.
¡Venga
Dios!
Come
on
God!
Vuélveme
a
levantar,
Lift
me
up
again,
Vuélveme
a
dar
la
fuerza
por
dentro
y
de
ahí
Grrr,
escúpeles
brother,
Give
me
strength
again
from
within
and
from
there
Grrr,
spit
on
them,
brother,
Se
necesita
frialdad
de
verdad,
You
really
need
coldness,
Nadie
llega
a
la
cúspide
también
siendo
a
toda
madre,
Nobody
reaches
the
top
being
all
motherly
either,
Pocas
veces
vas
a
ver
a
persona
exitosas
que
le
caen
bien
a
todo
el
You
rarely
see
successful
people
who
are
liked
by
everyone,
Mundo,
y
no
es
un
tema
de
agresividad,
And
it's
not
a
matter
of
aggressiveness,
Es
un
tema
de
firmeza,
It's
a
matter
of
firmness,
Y
la
firmeza
puede
tener
fragilidad
no
debilidad.
And
firmness
can
have
fragility,
not
weakness.
Valientes
los
gueyes
que
dejan
ir
la
ira,
el
enojo,
la
venganza,
Brave
are
the
guys
who
let
go
of
anger,
resentment,
revenge,
Pero
uno
tiene
que
ponerse
firme
no,
ahí
cabron,
ahí,
construirte,
But
you
have
to
stand
firm,
right
there,
damn
it,
right
there,
build
yourself,
Tienes
que
martillarte,
You
have
to
hammer
yourself,
Y
esto
no
significa
que
vas
a
ir
aplicar
tu
dolor
y
vomitárselo
a
And
this
doesn't
mean
that
you're
going
to
apply
your
pain
and
vomit
it
on
Otra
persona,
en
señal
de
venganza,
Someone
else,
as
a
sign
of
revenge,
Pero
tienes
que
dejarte
de
auto
sabotear,
But
you
have
to
stop
sabotaging
yourself,
Y
tienes
que
dejar
de
verdad
de
permitir
que
otros
vengan
y
se
lleven
And
you
have
to
stop
letting
others
come
and
take
Lo
que
es
tuyo
carnal,
tienes
que
defender
lo
que
es
tuyo,
What's
yours,
brother,
you
have
to
defend
what's
yours,
Las
bendiciones
que
se
te
han
otorgado
tienes
que
ir
a
The
blessings
that
have
been
bestowed
upon
you,
you
have
to
go
Pelearlas
wey,
son
tuyas
cabron,
las
tienes
que
dejar
de
perder.
Fight
for
them,
man,
they're
yours,
damn
it,
you
have
to
stop
losing
them.
Tienes
que
ir
por
las
herramientas,
¡va
a
ser
una
pinche
batalla...
You
have
to
go
get
the
tools,
it's
gonna
be
a
damn
battle...
Te
pones
la
armadura,
el
casco,
You
put
on
your
armor,
your
helmet,
Uno
no
llega
ahí
todo
escuálido
verdad,
tienes
que
ir
por
tu
arma,
You
don't
get
there
all
skinny,
right,
you
have
to
go
get
your
weapon,
Por
tu
arco,
por
tu
escopeta,
por
tu
espada
de
doble
filo,
For
your
bow,
for
your
shotgun,
for
your
double-edged
sword,
Uno
se
tiene
que
llenar
de
la
armadura
de
DIOS,
One
has
to
be
filled
with
the
armor
of
GOD,
Tienes
que
llegar
lleno,
no
vacío,
lleno
del
espíritu,
¿Y
qué?
You
have
to
arrive
full,
not
empty,
full
of
the
spirit,
and
what?
Para
eso
como
uno
se
llena,
pues
de
rodillas,
How
does
one
get
full
for
that,
well
on
your
knees,
Lo
que
se
apagó
de
pie
se
prende
de
rodillas.
What
went
out
standing
up
comes
on
again
on
your
knees.
Así
que,
ve
y
conquista
lo
que
es
tuyo,
¿va
a
haber
gigantes?
So,
go
and
conquer
what
is
yours,
will
there
be
giants?
Sí,
pero
no
les
temas,
no
temas
brother,
gigantes,
Yes,
but
don't
fear
them,
don't
fear
them
brother,
giants,
Podrán
ser
gigantes
físicos,
pero
uno
es
gigante
espiritual
cabron,
They
may
be
physical
giants,
but
you
are
a
spiritual
giant,
damn
it,
Por
lo
regular
lo
que
son
gigantes
físicos,
Usually
those
who
are
physical
giants,
Le
tienen
mucha
confianza
a
su
poder
físico,
son
violentos,
They
have
a
lot
of
confidence
in
their
physical
power,
they
are
violent,
En
realidad
la
violencia
nace
de
la
debilidad,
Actually,
violence
is
born
from
weakness,
Pero
usted
es
un
gigante
espiritual
no,
But
you
are
a
spiritual
giant,
right,
¿De
donde
adquieres
tu
nutrición,
tu
alimento?
Where
do
you
get
your
nutrition,
your
food?
Pues
de
DIOS,
de
ahí
de
la
palabra,
Well,
from
GOD,
from
there,
from
the
word,
De
ahí
nace
la
verdadera
fortaleza
del
ser
humano,
That's
where
the
true
strength
of
the
human
being
comes
from,
Porque
puedes
tener
delante
de
ti
un
millón
de
persona
vestidas
de
Because
you
can
have
a
million
people
in
front
of
you
dressed
as
Soldados,
¡y
puedes
ser
un
pinche
ejército
Soldiers,
and
you
can
be
a
damn
army
Que
llene
de
miedo,
pero
uno
ahí
se
para...
That
fills
with
fear,
but
one
stands
there...
Con
su
onda,
con
la
fe,
porque
lo
que
tumba
a
Goliat,
no
es
la
piedra,
With
your
sling,
with
faith,
because
what
brings
down
Goliath
is
not
the
stone,
Es
la
fe,
es
tu
fe,
It's
faith,
it's
your
faith,
Pero
tienes
que
creer
que
cuando
la
tires,
ya
nada
depende
de
ti.
But
you
have
to
believe
that
when
you
throw
it,
nothing
depends
on
you
anymore.
Así
que
túmbalos,
levántate
de
nuevo
y
sonríele
al
miedo,
So
knock
them
down,
rise
up
again
and
smile
at
fear,
Que
se
confunda,
cuando
tú
le
sonríes
al
terror,
Let
it
get
confused,
when
you
smile
at
terror,
Del
otro
lado
dicen
¿qué
es
esto?,
está
loco,
pinche
intenso,
On
the
other
side
they
say
what
is
this?,
he's
crazy,
damn
intense,
Este
loco
se
está
riendo
y
le
estoy
diciendo
que
lo
voy
a
matar,
This
madman
is
laughing
and
I'm
telling
him
I'm
going
to
kill
him,
Y
tú
te
ríes,
porque
sabes
que
el
que
está
contigo,
And
you
laugh,
because
you
know
that
the
one
who
is
with
you,
No
siente
temor
ante
las
amenazas
de
muerte,
Feels
no
fear
in
the
face
of
death
threats,
¿Cómo
amenazas
a
alguien
que
no
le
tiene
miedo
a
la
muerte?
How
do
you
threaten
someone
who
is
not
afraid
of
death?
No
puedes,
no
puedes
amenazar
a
alguien
que
no
le
tiene
miedo
a
la
You
can't,
you
can't
threaten
someone
who
is
not
afraid
of
Muerte,
¿Por
qué?,
porque
tu
casa
no
está
aquí,
tu
hogar
es
celestial,
Death,
why?,
because
your
house
is
not
here,
your
home
is
heavenly,
No
lo
rompe
ni
el
orín
ni
la
polilla
verdad,
tú
tienes
las
llaves,
Neither
rust
nor
moth
can
break
it,
right,
you
have
the
keys,
DIOS
dijo
que
nos
va
a
dar
las
llaves
del
GOD
said
he
would
give
us
the
keys
to
the
Reino,
USALAS
WEY,
úsalas
y
abre
¿Para
qué?
Kingdom,
USE
THEM,
GIRL,
use
them
and
open,
for
what?
Para
que
se
descargue
todo
lo
que
hay
en
los
cielos,
para
que
bajen,
So
that
everything
in
the
heavens
can
be
downloaded,
so
that
they
come
down,
A
que
lo
tuyo
sean
carros
de
fuegos,
So
that
yours
are
chariots
of
fire,
Ellos
no
van
a
ver
quién
te
está
cuidando,
pero
cuando
se
acerquen,
They
won't
see
who's
taking
care
of
you,
but
when
they
get
close,
Van
a
sentir
el
aleteo
de
los
ángeles
que
te
cuidan,
They
will
feel
the
flapping
of
the
angels
that
guard
you,
Vestidos
de
platino
cabron,
y
la
espada
que
vas
a
sacar
tú,
Dressed
in
platinum,
damn
it,
and
the
sword
that
you
will
draw,
Ni
siquiera
la
van
a
ver,
solo
la
van
a
escuchar
cuando
les
cortas.
They
won't
even
see
it,
they'll
only
hear
it
when
you
cut
them.
Soldados,
ejercito,
Soldiers,
army,
Fuimos
llamado
un
ejército,
bueno,
¡Salgan
de
la
depresión
YA!
We
were
called
an
army,
well,
get
out
of
the
depression
NOW!
Suéltenla,
suelten
el
miedo,
Let
it
go,
let
go
of
fear,
El
miedo
es
un
gran
amigo
de
nosotros,
Fear
is
a
great
friend
of
ours,
Pero
negocien
con
él,
negocia
con
el
miedo,
¿Que
hubo?
But
negotiate
with
it,
negotiate
with
fear,
what's
up?
Hasta
aquí
cabron,
ya
te
pagué
la
factura
que
te
debía,
Up
to
here,
damn
it,
I
already
paid
you
the
bill
I
owed
you,
Listo
desde
ceros,
verdad,
y
caminas,
Ready
from
scratch,
right,
and
you
walk,
Aunque
te
estes
cagando
de
miedo,
das
el
paso,
Even
if
you're
shitting
yourself
with
fear,
you
take
the
step,
Cuando
uno
da
el
paso,
aunque
tengo
mucho
miedo,
¿Por
qué?
When
you
take
the
step,
even
though
I'm
very
afraid,
why?
Porque
la
incertidumbre
es
algo
bueno
para
nosotros,
Because
uncertainty
is
a
good
thing
for
us,
Suele
sacar
los
grandes
talentos
que
hay
en
ti
y
en
mi
vale,
It
tends
to
bring
out
the
great
talents
that
are
in
you
and
me,
okay,
A
lo
mejor
tienes
miedo
de
perder
lo
que
has
construido,
Maybe
you're
afraid
of
losing
what
you've
built,
Tienes
miedo
a
equivocarte
a
tomar
las
decisiones
equivocadas
y...
You're
afraid
of
making
mistakes,
of
making
the
wrong
decisions
and...
¿Si
te
equivocas
que
cabron?
So
what
if
you
make
a
mistake,
damn
it?
¿Ya
no
lo
puedes
volver
a
intentar?
¿Ahí
se
acabó
la
vida?
Can't
you
try
again?
Is
that
the
end
of
life?
Uno
tiene
que
llegar
al
final
de
la
vida
roto
cabron,
hecho
pedazos,
You
have
to
get
to
the
end
of
life
broken,
damn
it,
in
pieces,
De
arriba
abajo,
¿Quieres
ser
cantante,
pintor,
From
top
to
bottom,
do
you
want
to
be
a
singer,
a
painter,
Chef,
astronauta,
arquitecto,
todo
al
mismo
tiempo?
A
chef,
an
astronaut,
an
architect,
all
at
the
same
time?
You
can
fucking
do
it,
You
can
fucking
do
it,
Pero
vas
a
tener
que
pagar
el
precio
de
hacerlo,
But
you're
gonna
have
to
pay
the
price
for
doing
it,
Y
aparte
vas
a
tener
que
decidir
a
qué
nivel
lo
quieres
hacer,
And
besides,
you're
gonna
have
to
decide
what
level
you
want
to
do
it
at,
¿Quieres
ser
bueno,
quieres
ser
excelente,
quieres
ser
el
mejor?
Do
you
want
to
be
good,
do
you
want
to
be
excellent,
do
you
want
to
be
the
best?
O
¿Quieres
ser
el
mejor
del
mundo?
Or
do
you
want
to
be
the
best
in
the
world?
Usted
decide,
a
qué
nivel
quiere,
You
decide,
what
level
you
want,
Porque
cada
nivel
requiere
un
nuevo
nivel
de
fe,
brother.
Because
each
level
requires
a
new
level
of
faith,
brother.
Los
amo,
Inquebrantables.
I
love
you,
Unbreakables.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Habif
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.