Daniel Habif - Mi Superhéroe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Habif - Mi Superhéroe




Mi Superhéroe
My Superhero
Esto es una pequeña historia de más
This is a little story about my biggest
Grande super héroe Dicen que casi me muero al nacer
superhero. They say I almost died at birth,
Pero me salvaste a las horas volteado estaba
but you saved me. I was upside down within hours,
Y tu corazón supo que algo andaba mal
and your heart knew something was wrong,
Que tu cría gritaba sin sonido
that your baby was screaming without a sound,
Pero en tu espíritu me escuchaste.
but in your spirit, you heard me.
Desde feto luche por que valías la pena
From the womb, I fought because you were worth it,
Como amiga, como madre, como mentora y como reina.
as a friend, as a mother, as a mentor, and as a queen.
No me podía perder una vida sin haber
I couldn't lose a life without
Sido educado por ti mamá.
being educated by you, Mom.
Jefa, Mamita, Hermosa, Pecas, Viejita, Doña Delia,
Boss, Mommy, Beautiful, Freckles, Old Lady, Doña Delia,
Chula... ¡Ah! Cuantos nombres y apodos te he dicho ángel mío.
Chula... Ah! How many names and nicknames have I called you, my angel.
Pero ninguno, llena lo que vales y lo que significas para mí.
But none fill what you are worth and what you mean to me.
Llamarte madre, te queda corto
Calling you mother falls short,
Decirte amiga, te queda pequeño
calling you friend is too small,
Decirte hermosa, no alcanza
calling you beautiful is not enough,
Y decirte Delia, no me cuadra
and calling you Delia doesn't sit right with me,
Y es que mirarte mamá... no es más que mirar un ángel.
because looking at you, Mom... is nothing more than looking at an angel.
Quiero darte las gracias aunque que me
I want to thank you, even though I know you will
Responderás: Daniel, esa era mi responsabilidad como madre
answer: Daniel, that was my responsibility as a mother.
Te traje al mundo para amarte y cuidarte
I brought you into the world to love you and take care of you,
No para que me des las gracias.
not for you to thank me.
Pues yo digo que estás equivocada Mamá y aquí la prueba.
Well, I say you are wrong, Mom, and here's the proof.
Como no decirte gracias
How can I not thank you
Si me llevaste por 9 meses en tu vientre
if you carried me in your womb for 9 months,
Pusiste tus ojos en blanco y pujaste mi cuerpo de 3.200 KG.
rolled your eyes and pushed my 7-pound body out.
Y no te muevas mamá porque te voy a decir más y más
And don't move, Mom, because I'm going to tell you more and more
Por que te debo tanto y porque hoy
because I owe you so much and because today
Una vez más te doy las gracias, Ma:
once again I thank you, Ma:
Me leíste 200 veces mi cuento favorito
You read me my favorite story 200 times,
Me hiciste de desayunar más de 7 mil veces
you made me breakfast over 7 thousand times,
Me tendiste la cama durante todas las mañanas
you made my bed every morning
De mi juventud
of my youth,
Me ensañaste a amarrar mis zapatos
you taught me to tie my shoes
Y a limpiarme los mocos.
and to wipe my nose.
Me enseñaste a hincarme
You taught me to swell with pride
Y a usar mis rodillas como granadas
and to use my knees as grenades.
Me enseñaste que un puño cerrado se usa
You taught me that a closed fist is used
Para sostener fuertemente, no para golpear.
to hold tightly, not to hit.
Me enseñaste que era un león
You taught me I was a lion,
Pero sobre todo, me dijiste como rugir
but above all, you told me how to roar,
Y cuando rugir, me enseñaste.
and when to roar, you taught me.
Me enseñaste que la vista no sirve sin visión
You taught me that sight is useless without vision,
Me enseñaste que el amor es un pacto y es una decisión
you taught me that love is a pact and a decision,
Me enseñaste que la receta de la vida,
you taught me that the recipe for life
Lleva muchas cosas Pero sobre todo lleva ¡huevos!.
takes many things, but above all, it takes guts!
Me enseñaste a perdonar lo inimaginable
You taught me to forgive the unimaginable
Y que perdonar es vivir libre
and that to forgive is to live free.
Me enseñaste a no vender mi paz
You taught me not to sell my peace
Por un puñado de monedas.
for a handful of coins.
Me enseñaste a convertir una casa en un hogar
You taught me to turn a house into a home,
Me enseñaste a amar a mis enemigos
you taught me to love my enemies,
Me enseñaste que no hay pretextos en la vida.
you taught me that there are no excuses in life.
Me enseñaste a ensanchar primero mi espíritu
You taught me to widen my spirit first
Antes de ensanchar mi cartera
before widening my wallet.
Me enseñaste gratitud, honor, fidelidad, mansedumbre
You taught me gratitude, honor, fidelity, meekness,
Mayordomía, humildad y sabiduría mamá.
stewardship, humility, and wisdom, Mom.
Me enseñaste a llegar puntual
You taught me to be on time
Y a aceptar mis errores
and to accept my mistakes.
Me enseñaste a no claudicar
You taught me not to give up
Y darme una tregua.
and to give myself a break.
Me enseñaste a servir
You taught me to serve,
Me enseñaste a dar y a aprender a recibir.
you taught me to give and to learn to receive.
Me enseñaste a ser rebelde con un propósito
You taught me to be a rebel with a purpose,
Me enseñaste a callar y a no decir lo que no quería.
you taught me to be quiet and not say what I didn't want to.
Me enseñaste a amar mamá
You taught me to love, Mom.
Me enseñaste que importa más la pasión
You taught me that passion matters more
Y la disciplina que los talentos
and discipline than talent.
Me enseñaste a no lamerme las heridas
You taught me not to lick my wounds,
Me enseñaste que se me dió la vida para darla por otros.
you taught me that life was given to me to give for others.
Me enseñaste a conquistar y a colonizar
You taught me to conquer and colonize,
Me enseñaste que si mis sueños no me daban miedo
you taught me that if my dreams didn't scare me,
Aún seguía mirando abajo
I was still looking down,
Me enseñaste que lo más importante es ¡Dios!
you taught me that the most important thing is God!
Soplaste las velitas de mi pastel
You blew out the candles on my cake,
Me diste medicina, cuidaste mi gripas
you gave me medicine, took care of my colds,
Preparaste mi postre cientos de veces
you made my dessert hundreds of times,
Me defendiste ante muchos
you defended me before many,
Laboraste horas para darme de comer.
you worked hours to feed me.
Me hiciste reír hasta que me salió la primera arruga
You made me laugh until my first wrinkle appeared,
Me levantaste en tus brazos cuando tuve miedo
you lifted me up in your arms when I was scared,
Me acariciaste durante horas
you caressed me for hours
Mientras que yo dormía y soñaba.
while I slept and dreamed.
Sonreíste aunque estabas enferma
You smiled even though you were sick,
Te quitaste el pan de la boca y lo pusiste en la mía
you took the bread out of your mouth and put it in mine,
Me diste valores y moral
you gave me values and morals,
Me llamaste hijo y lo cumpliste más allá del título.
you called me son and fulfilled it beyond the title.
Me enseñaste el perdón con palabras y con acciones
You taught me forgiveness with words and actions,
Por ti descubrí el amor
through you I discovered love,
Me hiciste un hombre fiel y amoroso
you made me a faithful and loving man,
Me consolaste cuando me rompieron el corazón.
you comforted me when my heart was broken.
Alentaste mis talentos y puliste mi carácter
You encouraged my talents and polished my character,
Aguantaste mis cambios de edad
you endured my age changes
Y todas las estupideces que te hice.
and all the stupid things I did to you.
Hoy me amas como si nunca me hubiera equivocado
Today you love me as if I had never been wrong,
Me soportaste cuando subía el volumen en mi habitación
you put up with me when I turned up the volume in my room,
Pegaste mi guitarra rota
you glued my broken guitar,
Cosiste mi pantalones cientos de veces.
you sewed my pants hundreds of times.
Me enseñaste a usar el metro y a llegar solo a los lugares
You taught me to use the subway and to get to places on my own,
No dormiste por esperarme
you didn't sleep waiting for me,
Lloraste mi fracasos y mis dolores como si fueran tuyos
you cried over my failures and my pains as if they were your own,
Me llevaste a Disney y te endeudaste por ello.
you took me to Disney and went into debt for it.
Tu jefe te gritaba y te regañaba
Your boss yelled at you and scolded you
Porque te salías a cuidarme a mi
because you went out to take care of me.
Estuve enfermo y tus besos me curaron.
I was sick, and your kisses cured me.
Te veía triste y preocupada y siempre respondías:
I saw you sad and worried, and you always answered:
¡Estoy bien! Dios nos cuida.
I'm fine! God takes care of us.
Me diste regalos
You gave me gifts,
Y el regalo siempre fueron tus manos
and the gift was always your hands,
No el regalo que me entregabas.
not the gift you gave me.
Me enseñaste que ser millonario o billonario
You taught me that being a millionaire or a billionaire
Solamente se consigue
is only achieved
Cuando se ayuda a un billón de personas.
when you help a billion people.
que hoy trato a mi esposa como una princesa
I know that today I treat my wife like a princess
Por qué fui educado como una reina
because I was raised by a queen,
Y así mismo podría escribir por días,
and I could write for days,
Por horas, por años, por siglos
for hours, for years, for centuries
Todo por lo cual te doy las gracias.
about everything I thank you for.
¿Ahora te queda más claro madre mía
Now is it clearer, my dear mother,
Porque cualquier nombre te queda corto?
why any name falls short?
Y es que no todos los superhéroes llevan capa
Not all superheroes wear capes,
El mío tiene arrugas y lunares en el rostro.
mine has wrinkles and moles on her face.
Ella es mi mamá
She is my mom,
La que con un abrazo te saca todo lo malo
the one who, with a hug, takes away all the bad,
Y con un beso te truena la tristeza
and with a kiss, cracks your sadness,
Y con una sonrisa te borra la amargura.
and with a smile, erases your bitterness.
Aquella que con un:
The one who, with a:
todo lo puedes, te levanta del suelo
You can do anything, lifts you off the ground
Y te hace sentir que eres Alejandro Magno
and makes you feel like you are Alexander the Great,
Hércules o Aquiles.
Hercules, or Achilles.
Dios nos manda a honrar a nuestros padres
God tells us to honor our parents
Y nos promete largura de días y que todo nos saldrá bien.
and promises us long life and that everything will go well for us.
Pero si dejo claro esto
But let me make this clear:
Que aunque esa promesa no existiera
even if that promise didn't exist
Y esa recompensa no estuviera
and that reward were not
En esta tierra, yo de todos modos brindo
on this earth, I would still toast
Por todas las madres.
to all mothers.
Porque cada una de ellas sin saberlo
Because each one of them, without knowing it,
Lo hacen todo por amor
do it all for love.
Nadie dijo que serían perfectas
Nobody said they would be perfect,
Nadie aseguró que no tendrían errores
nobody said they wouldn't make mistakes,
Pero nadie les dijo que su mayor debilidad serían sus hijos.
but nobody told them that their greatest weakness would be their children.
Desde éste escrito y desde éste video con amor eterno
From this writing and from this video, with eternal love
Y agradecimiento.
and gratitude,
El agradecimiento a tí, a lo más grande que un hombre
gratitude to you, to the greatest thing a man
Puede cuidar y honrar por la eternidad: ¡Una madre!
can care for and honor for eternity: A mother!
¡Qué mujer, que gran mujer eres Delia!
What a woman, what a great woman you are, Delia!
¡Gracias! porque llevas en tus dedos
Thank you! Because you carry in your fingers
Las manos de Dios en tus caricias.
the hands of God in your caresses.
¡Nada! Te va a faltar, mientras que yo viva en esta tierra
Nothing! Will be missing, as long as I live on this earth,
¡Te amo Ma!
I love you, Ma!
¡Gracias!
Thank you!
¡Gracias!
Thank you!
¡Gracias!
Thank you!





Writer(s): Daniel Habif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.