Paroles et traduction Daniel Habif - Mi Superhéroe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Superhéroe
My Superhero
Esto
es
una
pequeña
historia
de
mí
más
This
is
a
little
story
about
my
biggest
Grande
super
héroe
Dicen
que
casi
me
muero
al
nacer
superhero.
They
say
I
almost
died
at
birth,
Pero
tú
me
salvaste
a
las
horas
volteado
estaba
but
you
saved
me.
I
was
upside
down
within
hours,
Y
tu
corazón
supo
que
algo
andaba
mal
and
your
heart
knew
something
was
wrong,
Que
tu
cría
gritaba
sin
sonido
that
your
baby
was
screaming
without
a
sound,
Pero
en
tu
espíritu
me
escuchaste.
but
in
your
spirit,
you
heard
me.
Desde
feto
luche
por
que
tú
valías
la
pena
From
the
womb,
I
fought
because
you
were
worth
it,
Como
amiga,
como
madre,
como
mentora
y
como
reina.
as
a
friend,
as
a
mother,
as
a
mentor,
and
as
a
queen.
No
me
podía
perder
una
vida
sin
haber
I
couldn't
lose
a
life
without
Sido
educado
por
ti
mamá.
being
educated
by
you,
Mom.
Jefa,
Mamita,
Hermosa,
Pecas,
Viejita,
Doña
Delia,
Boss,
Mommy,
Beautiful,
Freckles,
Old
Lady,
Doña
Delia,
Chula...
¡Ah!
Cuantos
nombres
y
apodos
te
he
dicho
ángel
mío.
Chula...
Ah!
How
many
names
and
nicknames
have
I
called
you,
my
angel.
Pero
ninguno,
llena
lo
que
vales
y
lo
que
significas
para
mí.
But
none
fill
what
you
are
worth
and
what
you
mean
to
me.
Llamarte
madre,
te
queda
corto
Calling
you
mother
falls
short,
Decirte
amiga,
te
queda
pequeño
calling
you
friend
is
too
small,
Decirte
hermosa,
no
alcanza
calling
you
beautiful
is
not
enough,
Y
decirte
Delia,
no
me
cuadra
and
calling
you
Delia
doesn't
sit
right
with
me,
Y
es
que
mirarte
mamá...
no
es
más
que
mirar
un
ángel.
because
looking
at
you,
Mom...
is
nothing
more
than
looking
at
an
angel.
Quiero
darte
las
gracias
aunque
sé
que
me
I
want
to
thank
you,
even
though
I
know
you
will
Responderás:
Daniel,
esa
era
mi
responsabilidad
como
madre
answer:
Daniel,
that
was
my
responsibility
as
a
mother.
Te
traje
al
mundo
para
amarte
y
cuidarte
I
brought
you
into
the
world
to
love
you
and
take
care
of
you,
No
para
que
me
des
las
gracias.
not
for
you
to
thank
me.
Pues
yo
digo
que
estás
equivocada
Mamá
y
aquí
la
prueba.
Well,
I
say
you
are
wrong,
Mom,
and
here's
the
proof.
Como
no
decirte
gracias
How
can
I
not
thank
you
Si
me
llevaste
por
9 meses
en
tu
vientre
if
you
carried
me
in
your
womb
for
9 months,
Pusiste
tus
ojos
en
blanco
y
pujaste
mi
cuerpo
de
3.200
KG.
rolled
your
eyes
and
pushed
my
7-pound
body
out.
Y
no
te
muevas
mamá
porque
te
voy
a
decir
más
y
más
And
don't
move,
Mom,
because
I'm
going
to
tell
you
more
and
more
Por
que
te
debo
tanto
y
porque
hoy
because
I
owe
you
so
much
and
because
today
Una
vez
más
te
doy
las
gracias,
Ma:
once
again
I
thank
you,
Ma:
Me
leíste
200
veces
mi
cuento
favorito
You
read
me
my
favorite
story
200
times,
Me
hiciste
de
desayunar
más
de
7 mil
veces
you
made
me
breakfast
over
7 thousand
times,
Me
tendiste
la
cama
durante
todas
las
mañanas
you
made
my
bed
every
morning
De
mi
juventud
of
my
youth,
Me
ensañaste
a
amarrar
mis
zapatos
you
taught
me
to
tie
my
shoes
Y
a
limpiarme
los
mocos.
and
to
wipe
my
nose.
Me
enseñaste
a
hincarme
You
taught
me
to
swell
with
pride
Y
a
usar
mis
rodillas
como
granadas
and
to
use
my
knees
as
grenades.
Me
enseñaste
que
un
puño
cerrado
se
usa
You
taught
me
that
a
closed
fist
is
used
Para
sostener
fuertemente,
no
para
golpear.
to
hold
tightly,
not
to
hit.
Me
enseñaste
que
era
un
león
You
taught
me
I
was
a
lion,
Pero
sobre
todo,
me
dijiste
como
rugir
but
above
all,
you
told
me
how
to
roar,
Y
cuando
rugir,
me
enseñaste.
and
when
to
roar,
you
taught
me.
Me
enseñaste
que
la
vista
no
sirve
sin
visión
You
taught
me
that
sight
is
useless
without
vision,
Me
enseñaste
que
el
amor
es
un
pacto
y
es
una
decisión
you
taught
me
that
love
is
a
pact
and
a
decision,
Me
enseñaste
que
la
receta
de
la
vida,
you
taught
me
that
the
recipe
for
life
Lleva
muchas
cosas
Pero
sobre
todo
lleva
¡huevos!.
takes
many
things,
but
above
all,
it
takes
guts!
Me
enseñaste
a
perdonar
lo
inimaginable
You
taught
me
to
forgive
the
unimaginable
Y
que
perdonar
es
vivir
libre
and
that
to
forgive
is
to
live
free.
Me
enseñaste
a
no
vender
mi
paz
You
taught
me
not
to
sell
my
peace
Por
un
puñado
de
monedas.
for
a
handful
of
coins.
Me
enseñaste
a
convertir
una
casa
en
un
hogar
You
taught
me
to
turn
a
house
into
a
home,
Me
enseñaste
a
amar
a
mis
enemigos
you
taught
me
to
love
my
enemies,
Me
enseñaste
que
no
hay
pretextos
en
la
vida.
you
taught
me
that
there
are
no
excuses
in
life.
Me
enseñaste
a
ensanchar
primero
mi
espíritu
You
taught
me
to
widen
my
spirit
first
Antes
de
ensanchar
mi
cartera
before
widening
my
wallet.
Me
enseñaste
gratitud,
honor,
fidelidad,
mansedumbre
You
taught
me
gratitude,
honor,
fidelity,
meekness,
Mayordomía,
humildad
y
sabiduría
mamá.
stewardship,
humility,
and
wisdom,
Mom.
Me
enseñaste
a
llegar
puntual
You
taught
me
to
be
on
time
Y
a
aceptar
mis
errores
and
to
accept
my
mistakes.
Me
enseñaste
a
no
claudicar
You
taught
me
not
to
give
up
Y
darme
una
tregua.
and
to
give
myself
a
break.
Me
enseñaste
a
servir
You
taught
me
to
serve,
Me
enseñaste
a
dar
y
a
aprender
a
recibir.
you
taught
me
to
give
and
to
learn
to
receive.
Me
enseñaste
a
ser
rebelde
con
un
propósito
You
taught
me
to
be
a
rebel
with
a
purpose,
Me
enseñaste
a
callar
y
a
no
decir
lo
que
no
quería.
you
taught
me
to
be
quiet
and
not
say
what
I
didn't
want
to.
Me
enseñaste
a
amar
mamá
You
taught
me
to
love,
Mom.
Me
enseñaste
que
importa
más
la
pasión
You
taught
me
that
passion
matters
more
Y
la
disciplina
que
los
talentos
and
discipline
than
talent.
Me
enseñaste
a
no
lamerme
las
heridas
You
taught
me
not
to
lick
my
wounds,
Me
enseñaste
que
se
me
dió
la
vida
para
darla
por
otros.
you
taught
me
that
life
was
given
to
me
to
give
for
others.
Me
enseñaste
a
conquistar
y
a
colonizar
You
taught
me
to
conquer
and
colonize,
Me
enseñaste
que
si
mis
sueños
no
me
daban
miedo
you
taught
me
that
if
my
dreams
didn't
scare
me,
Aún
seguía
mirando
abajo
I
was
still
looking
down,
Me
enseñaste
que
lo
más
importante
es
¡Dios!
you
taught
me
that
the
most
important
thing
is
God!
Soplaste
las
velitas
de
mi
pastel
You
blew
out
the
candles
on
my
cake,
Me
diste
medicina,
cuidaste
mi
gripas
you
gave
me
medicine,
took
care
of
my
colds,
Preparaste
mi
postre
cientos
de
veces
you
made
my
dessert
hundreds
of
times,
Me
defendiste
ante
muchos
you
defended
me
before
many,
Laboraste
horas
para
darme
de
comer.
you
worked
hours
to
feed
me.
Me
hiciste
reír
hasta
que
me
salió
la
primera
arruga
You
made
me
laugh
until
my
first
wrinkle
appeared,
Me
levantaste
en
tus
brazos
cuando
tuve
miedo
you
lifted
me
up
in
your
arms
when
I
was
scared,
Me
acariciaste
durante
horas
you
caressed
me
for
hours
Mientras
que
yo
dormía
y
soñaba.
while
I
slept
and
dreamed.
Sonreíste
aunque
estabas
enferma
You
smiled
even
though
you
were
sick,
Te
quitaste
el
pan
de
la
boca
y
lo
pusiste
en
la
mía
you
took
the
bread
out
of
your
mouth
and
put
it
in
mine,
Me
diste
valores
y
moral
you
gave
me
values
and
morals,
Me
llamaste
hijo
y
lo
cumpliste
más
allá
del
título.
you
called
me
son
and
fulfilled
it
beyond
the
title.
Me
enseñaste
el
perdón
con
palabras
y
con
acciones
You
taught
me
forgiveness
with
words
and
actions,
Por
ti
descubrí
el
amor
through
you
I
discovered
love,
Me
hiciste
un
hombre
fiel
y
amoroso
you
made
me
a
faithful
and
loving
man,
Me
consolaste
cuando
me
rompieron
el
corazón.
you
comforted
me
when
my
heart
was
broken.
Alentaste
mis
talentos
y
puliste
mi
carácter
You
encouraged
my
talents
and
polished
my
character,
Aguantaste
mis
cambios
de
edad
you
endured
my
age
changes
Y
todas
las
estupideces
que
te
hice.
and
all
the
stupid
things
I
did
to
you.
Hoy
me
amas
como
si
nunca
me
hubiera
equivocado
Today
you
love
me
as
if
I
had
never
been
wrong,
Me
soportaste
cuando
subía
el
volumen
en
mi
habitación
you
put
up
with
me
when
I
turned
up
the
volume
in
my
room,
Pegaste
mi
guitarra
rota
you
glued
my
broken
guitar,
Cosiste
mi
pantalones
cientos
de
veces.
you
sewed
my
pants
hundreds
of
times.
Me
enseñaste
a
usar
el
metro
y
a
llegar
solo
a
los
lugares
You
taught
me
to
use
the
subway
and
to
get
to
places
on
my
own,
No
dormiste
por
esperarme
you
didn't
sleep
waiting
for
me,
Lloraste
mi
fracasos
y
mis
dolores
como
si
fueran
tuyos
you
cried
over
my
failures
and
my
pains
as
if
they
were
your
own,
Me
llevaste
a
Disney
y
te
endeudaste
por
ello.
you
took
me
to
Disney
and
went
into
debt
for
it.
Tu
jefe
te
gritaba
y
te
regañaba
Your
boss
yelled
at
you
and
scolded
you
Porque
te
salías
a
cuidarme
a
mi
because
you
went
out
to
take
care
of
me.
Estuve
enfermo
y
tus
besos
me
curaron.
I
was
sick,
and
your
kisses
cured
me.
Te
veía
triste
y
preocupada
y
siempre
respondías:
I
saw
you
sad
and
worried,
and
you
always
answered:
¡Estoy
bien!
Dios
nos
cuida.
I'm
fine!
God
takes
care
of
us.
Me
diste
regalos
You
gave
me
gifts,
Y
el
regalo
siempre
fueron
tus
manos
and
the
gift
was
always
your
hands,
No
el
regalo
que
me
entregabas.
not
the
gift
you
gave
me.
Me
enseñaste
que
ser
millonario
o
billonario
You
taught
me
that
being
a
millionaire
or
a
billionaire
Solamente
se
consigue
is
only
achieved
Cuando
se
ayuda
a
un
billón
de
personas.
when
you
help
a
billion
people.
Sé
que
hoy
trato
a
mi
esposa
como
una
princesa
I
know
that
today
I
treat
my
wife
like
a
princess
Por
qué
fui
educado
como
una
reina
because
I
was
raised
by
a
queen,
Y
así
mismo
podría
escribir
por
días,
and
I
could
write
for
days,
Por
horas,
por
años,
por
siglos
for
hours,
for
years,
for
centuries
Todo
por
lo
cual
te
doy
las
gracias.
about
everything
I
thank
you
for.
¿Ahora
te
queda
más
claro
madre
mía
Now
is
it
clearer,
my
dear
mother,
Porque
cualquier
nombre
te
queda
corto?
why
any
name
falls
short?
Y
es
que
no
todos
los
superhéroes
llevan
capa
Not
all
superheroes
wear
capes,
El
mío
tiene
arrugas
y
lunares
en
el
rostro.
mine
has
wrinkles
and
moles
on
her
face.
Ella
es
mi
mamá
She
is
my
mom,
La
que
con
un
abrazo
te
saca
todo
lo
malo
the
one
who,
with
a
hug,
takes
away
all
the
bad,
Y
con
un
beso
te
truena
la
tristeza
and
with
a
kiss,
cracks
your
sadness,
Y
con
una
sonrisa
te
borra
la
amargura.
and
with
a
smile,
erases
your
bitterness.
Aquella
que
con
un:
The
one
who,
with
a:
Tú
todo
lo
puedes,
te
levanta
del
suelo
You
can
do
anything,
lifts
you
off
the
ground
Y
te
hace
sentir
que
eres
Alejandro
Magno
and
makes
you
feel
like
you
are
Alexander
the
Great,
Hércules
o
Aquiles.
Hercules,
or
Achilles.
Dios
nos
manda
a
honrar
a
nuestros
padres
God
tells
us
to
honor
our
parents
Y
nos
promete
largura
de
días
y
que
todo
nos
saldrá
bien.
and
promises
us
long
life
and
that
everything
will
go
well
for
us.
Pero
si
dejo
claro
esto
But
let
me
make
this
clear:
Que
aunque
esa
promesa
no
existiera
even
if
that
promise
didn't
exist
Y
esa
recompensa
no
estuviera
and
that
reward
were
not
En
esta
tierra,
yo
de
todos
modos
brindo
on
this
earth,
I
would
still
toast
Por
todas
las
madres.
to
all
mothers.
Porque
cada
una
de
ellas
sin
saberlo
Because
each
one
of
them,
without
knowing
it,
Lo
hacen
todo
por
amor
do
it
all
for
love.
Nadie
dijo
que
serían
perfectas
Nobody
said
they
would
be
perfect,
Nadie
aseguró
que
no
tendrían
errores
nobody
said
they
wouldn't
make
mistakes,
Pero
nadie
les
dijo
que
su
mayor
debilidad
serían
sus
hijos.
but
nobody
told
them
that
their
greatest
weakness
would
be
their
children.
Desde
éste
escrito
y
desde
éste
video
con
amor
eterno
From
this
writing
and
from
this
video,
with
eternal
love
Y
agradecimiento.
and
gratitude,
El
agradecimiento
a
tí,
a
lo
más
grande
que
un
hombre
gratitude
to
you,
to
the
greatest
thing
a
man
Puede
cuidar
y
honrar
por
la
eternidad:
¡Una
madre!
can
care
for
and
honor
for
eternity:
A
mother!
¡Qué
mujer,
que
gran
mujer
eres
Delia!
What
a
woman,
what
a
great
woman
you
are,
Delia!
¡Gracias!
porque
llevas
en
tus
dedos
Thank
you!
Because
you
carry
in
your
fingers
Las
manos
de
Dios
en
tus
caricias.
the
hands
of
God
in
your
caresses.
¡Nada!
Te
va
a
faltar,
mientras
que
yo
viva
en
esta
tierra
Nothing!
Will
be
missing,
as
long
as
I
live
on
this
earth,
¡Te
amo
Ma!
I
love
you,
Ma!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Habif
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.