Daniel Higienico - Aquí nadie será azul - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Higienico - Aquí nadie será azul




Aquí nadie será azul
Никто здесь не будет синим
Me he inventado un cuento pero no de qué va
Я придумал историю, но не знаю, о чём она.
Lo que tengo claro es que no habrá princesas
Одно знаю точно: в ней не будет никаких принцесс.
Ni santos griales ni dragón que degollar
Никаких святых чаш, ни драконов, которых нужно убивать.
Y si hay piratas serán con dos piernas
А если и есть пираты, то только с двумя ногами.
Nadie dirá "Nunca jamás" a nadie
Никто никому не скажет "Никогда за всю жизнь".
Ni el protagonista se refugiará en un mundo aparte
И главный герой не будет убегать в другой мир.
No habrá tesoros con que obsesionarse
Не будет сокровищ, которыми можно было бы одержимо.
Ni sirenas tontas que renieguen de su propia imagen
И глупых русалок, которые отрицают свой собственный образ.
Ni buenos ni malos no se harán filtros de amor
Ни добрые, ни злые не будут пить любовные напитки.
Ni con un beso habrá resucitados
И не будет воскрешений от поцелуя.
Ni siquiera un reino por el que haya que morir
И даже королевства, за которое нужно умереть.
Ni personajes infravalorados
И персонажи, которые недооценены.
Aquí nadie será azul
Никто здесь не будет синим.
Ni los fantasmas cumplirán condena
И призраки не будут отбывать наказание.
No hay héroe con una cruz
Здесь нет героя с распятием.
Ni sortilegios contra la salud
И нет заклинаний против здоровья.
Quizá este cuento no le guste a nadie
Возможно, эта история никому не понравится,
Es el riesgo que hay al escribir
Таков риск, когда пишешь.
Quizá lo encuentren muy poco excitante
Возможно, найдут её не слишком захватывающей.
Quizá no nos basta con existir
Возможно, нам недостаточно просто существовать.
Me he inventado un cuento pero no de qué va
Я придумал историю, но не знаю, о чём она.
Lo que tengo claro es que no habrá ni un genio
Что я знаю точно, в ней не будет никакого духа.
Ni feos ni guapos ni flautistas que engañar
Никаких уродов или красавцев, никаких флейтистов, которых нужно обманывать.
Para vivir no habrá que ir muy lejos
Для того, чтобы жить, не нужно заходить слишком далеко.
Los personajes no tendrán poderes
У персонажей не будет никаких сил.
Ni perderán el culo por casarse con el más valiente
И не будут ломать голову, выходя замуж за самых смелых.
Quedarán mudos todos los espejos
Все зеркала онемеют.
No existirá la prisa ni siquiera para los conejos
Не будет спешки, даже для кроликов.
Aquí nadie será azul
Никто здесь не будет синим.
Ni habrá enanitos que trabajen gratis
И не будет гномов, которые работают бесплатно.
Y los cerditos dormirán
А поросята будут спать,
Y si viene el lobo... pues vendrá
И если придёт волк... ну что ж, значит, придёт.
Aquí nadie será azul
Никто здесь не будет синим.
Y las madrastras son de puta madre
И мачехи будут просто замечательными.
Y las perdices volarán
И куропатки будут летать,
Huyendo de tanta felicidad
Улетая от такого счастья.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.