Daniel Higienico - Cuantas Cosas Quedan por Hacer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Higienico - Cuantas Cosas Quedan por Hacer




Cuantas Cosas Quedan por Hacer
Сколько всего еще предстоит сделать
¡Cuántas cosas quedan por hacer! me dijo la punta de mis pies
Сколько всего еще предстоит сделать! сказали мне кончики моих пальцев на ногах,
Tantas cosas hay por conocer, pero no tengo claro para qué
Столько всего нужно узнать, но я не понимаю зачем.
Nunca he ido a la India ni he aprendido chino
Я никогда не был в Индии и не учил китайский,
Aún estoy tratando de entender a mi vecino
Я все еще пытаюсь понять свою соседку.
Nunca he ido a la Luna propiamente dicha
Я никогда не был на Луне, если быть точным,
Pero a veces me hago el loco, tarariro tarariro!
Но иногда я валяю дурака, тарариро тарариро!
¡Cuántas cosas quedan por hacer, a ver si me lo cuentas otra vez!
Сколько всего еще предстоит сделать, расскажи мне об этом еще раз!
¡Cuántas cosas quedan por hacer! Me dijo aquel mensaje en la pared
Сколько всего еще предстоит сделать! гласила та надпись на стене.
Hoy no tengo tiempo que perder, pero no tengo claro para qué
Сегодня мне некогда терять время, но я не понимаю зачем.
Y no he leído mucho, ni me he ido de putas
И я мало читал, и не ходил по девкам,
Ni he volado en globo ni he subido el Annapurna
Не летал на воздушном шаре и не поднимался на Аннапурну.
Y si se parecen el martes y el jueves, juego a la monotonía
И если вторник и четверг похожи, я играю в монотонность.
Pimpampumpam pimpampumpam!
Пимпампум пимпампум!
¡Cuántas cosas quedan por hacer! Quizá me lo planteo a fin de mes
Сколько всего еще предстоит сделать! Может, я подумаю об этом в конце месяца.
Y aunque busco nunca encuentro, qué mas da si no me muevo
И хотя я ищу, я никогда не нахожу, какая разница, если я не двигаюсь с места.
Obligado a divertirme, me dan ganas de decirte
Вынужденный веселиться, мне хочется сказать тебе:
No por mucho que tu hicieras, más feliz te despertaras
Сколько бы ты ни делала, счастливее ты не проснешься.
¡No empecemos a darle al refrán! Prrtz!
Давай не будем мусолить эту пословицу! Пртц!
¡Cuántas cosas quedan por hacer! me dijo el mes de agosto junto al mar
Сколько всего еще предстоит сделать! сказал мне август у моря.
¡Cuántas cosas quedan por aprender! A lo mejor, pudiera ser, quizás
Сколько всего еще предстоит узнать! Возможно, могло бы быть, пожалуй.
Y cuando aprendo pienso, que no siempre existo
И когда я учусь, я думаю, что не всегда существую.
Y me compro un mapa que me lleva hasta mi ombligo
И я покупаю карту, которая ведет меня к моему пупку.
Y nunca doy el salto, no encuentro la meta
И я никогда не делаю прыжок, не нахожу цель.
Ni quiero comerme el mundo, ñam ñam ñam ñam!
И я не хочу съесть весь мир, ням-ням-ням-ням!
¡Si tantas cosas quedan por hacer!
Если столько всего еще предстоит сделать!
¿Qué haces que no empiezas a correr?
Что ты делаешь, почему не начинаешь бежать?
¡Si tantas cosas quedan por hacer!
Если столько всего еще предстоит сделать!
¿Por qué no haces un poco de café, eh?
Почему бы тебе не сварить немного кофе, а?





Writer(s): Daniel Soler Boquera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.