Paroles et traduction Daniel Higienico - Me Duel el Cuello de Tanto Mirar las Estrellas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Duel el Cuello de Tanto Mirar las Estrellas
У меня болит шея от того, что я смотрю на звезды
Me
duele
el
cuello
de
tanto
mirar
las
estrellas
У
меня
болит
шея
от
того,
что
я
смотрю
на
звезды,
милая,
Y
me
imagino
planetas
en
granos
de
arena
И
представляю
себе
планеты
в
песчинках,
Y
quiero
creer
que
la
luna
no
es
solo
una
piedra
И
хочу
верить,
что
луна
— не
просто
камень,
Que
tiene
su
embrujo
que
nadie
ha
dejado
su
huella
Что
в
ней
есть
волшебство,
которого
никто
не
коснулся,
Y
vuelvo
a
mirar
И
я
снова
смотрю,
Me
duele
el
cuello
de
tanto
mirar
las
estrellas
У
меня
болит
шея
от
того,
что
я
смотрю
на
звезды,
милая,
De
las
galaxias
aquí
nadie
tiene
ni
idea
О
галактиках
здесь
никто
понятия
не
имеет,
Que
prepotente
creer
que
la
ciencia
es
perfecta
Как
самонадеянно
думать,
что
наука
совершенна,
Yo
prefiero
pensar
que
ni
siquiera
se
acercan
Я
предпочитаю
думать,
что
они
даже
близко
не
подошли,
Y
vuelvo
a
mirar
И
я
снова
смотрю,
Me
duele
el
cuello
de
tanto
mirar
las
estrellas
У
меня
болит
шея
от
того,
что
я
смотрю
на
звезды,
милая,
Y
me
imagino
planetas
cubiertos
de
hierba
И
представляю
себе
планеты,
покрытые
травой,
Y
quiero
creer
que
soy
humo
en
una
eterna
fiesta
И
хочу
верить,
что
я
дым
на
вечной
вечеринке,
Que
alguien
se
quedó
colgado
y
todo
le
da
vueltas
Что
кто-то
завис,
и
все
вокруг
него
кружится,
Y
vuelvo
a
mirar
И
я
снова
смотрю,
Me
duele
el
cuello
de
tanto
mirar
las
estrellas
У
меня
болит
шея
от
того,
что
я
смотрю
на
звезды,
милая,
Como
un
microbio
en
este
granito
de
arena
Как
микроб
на
этой
песчинке,
Vaya
arrogancia
creer
que
somos
la
respuesta
Какое
высокомерие
полагать,
что
мы
— ответ,
La
clave
del
Universo
¡Menuda
soberbia!...
Ключ
к
Вселенной!
Какая
гордыня!...
Prefiero
mirar
Я
предпочитаю
смотреть,
Me
duele
el
cuello
de
tanto
mirar
las
estrellas
У
меня
болит
шея
от
того,
что
я
смотрю
на
звезды,
милая,
Me
duele
el
cuello
de
tanto
mirar
las
estrellas
У
меня
болит
шея
от
того,
что
я
смотрю
на
звезды,
милая,
Me
duele
el
cuello
de
tanto
mirar
las
estrellas
У
меня
болит
шея
от
того,
что
я
смотрю
на
звезды,
милая,
Como
un
microbio
en
este
granito
de
arena
Как
микроб
на
этой
песчинке,
Me
duele
el
cuello
de
tanto
mirar
las
estrellas
У
меня
болит
шея
от
того,
что
я
смотрю
на
звезды,
милая,
A
ver
quien
puede
ponerle
a
mi
mente
fronteras
Посмотрим,
кто
сможет
поставить
границы
моему
разуму.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Soler Boquera, Jordi Mena Segura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.