Paroles et traduction Daniel Higienico - Proverbios Chinos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Proverbios Chinos
Китайские пословицы
Hay
un
pelo
en
mi
sopa,
una
aguja
en
mi
pajar
В
моём
супе
волос,
в
моём
стоге
сена
иголка,
Y
no
me
hace
falta
madrugar
pa
que
amanezca
И
мне
не
нужно
вставать
рано,
чтобы
рассвело.
Y
aunque
te
diga
con
quien
ando
seguro
que
no
aciertas
И
даже
если
я
скажу
тебе,
с
кем
я
общаюсь,
ты
наверняка
не
угадаешь.
Nadie
es
lo
que
aparenta
Никто
не
тот,
кем
кажется.
Y
aunque
tenga
pelo
cien
años
no
pienso
durar
И
даже
если
у
меня
будут
волосы,
сто
лет
я
не
собираюсь
жить.
Ni
pondré
mis
barbas
a
remojar
por
culpa
del
vecindario
И
не
буду
я
мочить
свою
бороду
из-за
соседей.
Y
le
miraré
los
dientes
a
todos
los
regalos
И
буду
я
смотреть
в
зубы
всем
подаркам,
Incluido
los
caballos
Включая
лошадей.
Que
ya
me
basta
con
mi
destino
Мне
хватает
моей
судьбы
Y
los
consejos
de
libros
divinos
И
советов
из
божественных
книг.
Que
ya
me
basta
con
estar
de
paso
Мне
хватает
того,
что
я
здесь
проездом,
Como
pa'
hacer
caso
Чтобы
обращать
внимание
De
los
proverbios
chinos
На
китайские
пословицы.
Que
dos
y
dos
son
cuatro
siempre
que
sepas
sumar
Дважды
два
— четыре,
если
ты
умеешь
считать.
Porque,
a
veces,
ignorar
es
hacerse
el
listo
Потому
что
иногда
игнорирование
— это
притворство
умным.
Te
lo
digo
yo
que
no
soy
bizco:
Говорю
тебе
я,
не
косой:
¡Evaristo,
que
te
he
visto!
Эваристо,
я
тебя
видел!
Y
si
me
arrimo
a
un
buen
árbol,
la
sombra
no
me
bastará
И
если
я
прислонюсь
к
хорошему
дереву,
тени
мне
будет
недостаточно.
Y
si
me
quiero
cobijar
espero
que
pasen
los
truenos
И
если
я
захочу
укрыться,
я
подожду,
пока
пройдёт
гром.
No
vaya
a
ser
que
caiga
un
rayo
y
me
haga
polvo
el
cocotero
Как
бы
не
случилось
так,
что
молния
ударит
и
превратит
в
пыль
кокосовую
пальму,
Y
nos
joda
el
refranero
И
испортит
нам
весь
сборник
пословиц.
Que
ya
me
basta
con
mi
destino
Мне
хватает
моей
судьбы
Y
los
consejos
de
libros
divinos
И
советов
из
божественных
книг.
Que
ya
me
basta
con
estar
de
paso
Мне
хватает
того,
что
я
здесь
проездом,
Como
pa'
hacer
caso
Чтобы
обращать
внимание
De
los
proverbios
chinos
На
китайские
пословицы.
Y
si
le
robo
a
un
ladrón
no
me
vaya
a
perdonar
И
если
я
украду
у
вора,
пусть
он
меня
не
прощает.
Que,
a
lo
mejor,
al
despertar
me
encuentra
hurgando
en
su
joyero
Что,
возможно,
проснувшись,
он
застанет
меня
роющимся
в
его
шкатулке
с
драгоценностями.
Y
tantos
años
de
perdón
sean
solo
un
sucio
juego
И
столько
лет
прощения
окажутся
лишь
грязной
игрой,
Pa'
convertirme
en
prisionero
Чтобы
превратить
меня
в
пленника.
Que
ya
me
basta
con
mi
destino
Мне
хватает
моей
судьбы
Y
los
consejos
de
libros
divinos
И
советов
из
божественных
книг.
Que
ya
me
basta
con
estar
de
paso
Мне
хватает
того,
что
я
здесь
проездом,
Como
pa'
hacer
caso
Чтобы
обращать
внимание
Hay
un
pelo
en
mi
sopa
una
aguja
en
mi
pajar
В
моём
супе
волос,
в
моём
стоге
сена
иголка,
Y
no
me
hace
falta
madrugar...
pa'
que
amanezca
И
мне
не
нужно
вставать
рано...
чтобы
рассвело.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garcia Toni Pastor, Daniel Soler Boquera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.