Daniel Higienico - Servilletas de Papel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Higienico - Servilletas de Papel




Servilletas de Papel
Napkins of Paper
Quería saber, cómo te va, qué estas haciendo, qué me puedes contar
I wanted to know, how are you doing, what are you up to, what can you tell me
¿Hace buen tiempo? ¿Raquel como está?
Is the weather nice? How is Raquel?
¿Qué hace tu padre?... debiste llamar
What is your father up to?... you should have called
Yo, ya ves como estoy, nunca encuentro mi lugar
Me, you see how I am, I never find my place
Quería saber si te acuerdas de mi, el otro día pensé mucho en ti
I wanted to know if you remember me, the other day I thought so much about you
Estaba sentado en el mismo bar, en el que nunca te conocí
I was sitting in the same bar, in which I had never met you
Y no me importa decir, que no sentí nada especial
And I don't care to say, that I didn't feel anything special
Y como no se lo diré, escribo esto en un papel
And since I wouldn't tell you, I'll write this on a piece of paper
Busco palabras que digan la verdad,
I search for words that tell the truth,
Y cuando escribo no lo puedo creer
And when I write I can't believe it
Lo mas fácil es decir que va bien y dejar que todo ruede
The easiest thing is to say that everything is fine and let it all roll
Quería saber si has podido crecer, si se acabó el miedo a perder
I wanted to know if you have been able to grow, if the fear of losing is over
Si has encontrado aquel calcetín
If you have found that sock
Si tus fantasmas se han dado a conocer
If your ghosts have made themselves known
Y no me importa decir, que está horrible este café
And I don't care to say, that this coffee is awful.
Mientras me pongo a escribir, en servilletas de papel
Meanwhile I start to write, on napkins of paper
Busco palabras que digan la verdad
I search for words that tell the truth,
Que mis neuronas se puedan aclarar
So that my neurons can clear up
A ver si fuman la pipa de la paz
Let's see if they smoke the peace pipe
Y pongo en orden mis recuerdos
And I put my memories in order
Quería saber que tal va por ahí
I wanted to know how things are going there
Si has encontrado trabajo por fin
If you have finally found a job
Si tu perro sigue sin ladrar
If your dog still doesn't bark
Si la vecina ya me ha puesto a parir
If the neighbor has already started gossiping about me
Y no me importa decir, que solo es curiosidad
And I don't mind saying, that it's just curiosity
Lo que me invita a empezar, esta carta en realidad
What invites me to start, this letter in reality
Y no me importa decir, que nunca se lo diré
And I don't care to say, that I will never tell you
Mientras me pongo a escribir, en servilletas de papel
Meanwhile I start to write, on napkins of paper
Y no me importa decir, que nunca se la envié
And I don't care to say, that I never sent it to you
Porque el papel acabó, empapado en el café...
Because the paper ended up, soaked in coffee...
Porque el papel acabó, empapado en el café...
Because the paper ended up, soaked in coffee...
Porque el papel acabó, empapado en el café...
Because the paper ended up, soaked in coffee...





Writer(s): Daniel Soler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.