Daniel Higienico - Te regalo un blues - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Higienico - Te regalo un blues




Te regalo un blues
I'll Gift You a Blues
Desde que han convertido el rock&roll en una filial de Telefónica
Since they turned rock&roll into a subsidiary of Telefónica
Y a la cajera del supermercado todo el mundo le da prisa
And everyone rushes the cashier at the supermarket
Desde que me fijo en eso ya nada tiene sabor
Since I started noticing that, nothing has flavor anymore
Ni la llama de los fumetas ni el humo de un cantautor
Not the flame of the stoners or the smoke of a singer-songwriter
Desde que los mitos se han caído uno a uno por la alcantarilla
Since the myths have fallen one by one down the drain
Y vamos a la China simplemente porque un vuelo está barato
And we go to China simply because a flight is cheap
Desde que me fijo en eso nada me hace tilín
Since I started noticing that, nothing makes me tick anymore
Ni las campanas de fin de año ni el ding dong de un DJ
Not the bells at the end of the year or the ding dong of a DJ
Desde que el móvil y sus tarifas importan más que y yo
Since the mobile phone and its rates matter more than you and me
Me planteo lo que está pasando y te regalo un blues
I wonder what's going on and I'll gift you a blues
Desde que han convertido la utopía en un spot publicitario
Since they turned utopia into an advertising spot
Ya no si el canario está cantando o está buscando patrocinio
I no longer know if the canary is singing or looking for sponsorship
Desde que me fijo en eso ya nada tiene sabor
Since I started noticing that, nothing has flavor anymore
Ni la llama de los poetas ni el humo de esta canción
Not the flame of the poets or the smoke of this song
Desde que el zulo de un terrorista importa más que tu y yo
Since a terrorist's hideout matters more than you and me
Imagino lo que está pasando y te regalo un blues
I imagine what's going on and I'll gift you a blues
Desde que el chisme de una revista importa más que tu y yo
Since some magazine gossip matters more than you and me
Imagino lo que está pasando y te regalo un blues
I imagine what's going on and I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo... te regalo... te regalo un blues
I'll gift...I'll gift...I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo... te regalo un blues
I'll gift...I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo... te regalo... te regalo un blues
I'll gift...I'll gift...I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo... te regalo... te regalo un blues
I'll gift...I'll gift...I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues
Te regalo un blues
I'll gift you a blues






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.