Paroles et traduction Daniel Higienico - Un Minuto Antes de Partir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Minuto Antes de Partir
A Minute Before Leaving
Fulano
se
subió
a
la
barandilla,
Fulano
climbed
over
the
rail,
De
la
torre
de
Babel
de
los
deseos
Of
the
Tower
of
Babel
of
desires
Pero
antes
de
caer
pensó
en
su
vida,
But
before
falling,
he
thought
about
his
life,
Y
se
agarró
a
un
paraguas
mensajero
And
he
grabbed
onto
a
messenger
umbrella
Mengano
se
colgó
de
las
narices,
Mengano
hung
himself
by
the
nose,
De
una
estatua
libertaria
de
Pinocho
From
a
libertarian
statue
of
Pinocchio
Pero
antes
de
saltar,
pensó
en
el
crimen
But
before
jumping,
he
thought
about
the
crime
Que
sería
morir
como
un
mentiroso,
It
would
be
to
die
as
a
liar
Por
eso
no
te
puedo
contestar
That’s
why
I
can't
answer
you
Cuando
borracho
te
pones
a
preguntar,
When
drunk,
you
ask,
Que
si
tengo
miedo
a
la
muerte
If
I’m
afraid
of
death
Que
si
todo
me
parece
indiferente,
If
everything
seems
indifferent
to
me,
Que
si
tiene
algún
sentido
discutir
If
there's
any
point
in
arguing,
Eso
pregúntamelo
un
minuto,
antes
de
partir
Ask
me
that
a
minute
before
leaving
Fulano
escapó
hacia
las
montañas,
Fulano
escaped
to
the
mountains,
Pensando
en
encontrar
un
santuario
Thinking
to
find
a
sanctuary
Pero
cuando
le
empapó
la
madrugada,
But
when
the
dawn
soaked
him,
Echó
de
menos
su
techo
imaginario!
He
missed
his
imaginary
roof!
Por
eso
no
te
puedo
contestar,
That’s
why
I
can't
answer
you,
Cuando
borracho
te
pones
a
preguntar
When
drunk,
you
ask
Que
si
tengo
miedo
a
la
muerte,
If
I’m
afraid
of
death,
Que
si
todo
lo
que
soy
es
aparente
If
everything
I
am
is
apparent,
Que
si
tiene
algún
sentido
escribir,
If
there's
any
point
in
writing,
Eso
pregúntamelo
un
minuto,
antes
de
partir
Ask
me
that
a
minute
before
leaving
Mengano
volvóo
a
hacer
de
equilibrista,
Mengano
returned
to
being
a
tightrope
walker,
En
el
balcón
de
los
desafinados
On
the
balcony
of
the
untuned
Pero
él
no
pretendia
ser
artista,
But
he
didn't
intend
to
be
an
artist
Sólo
queria
ser
un
loco
equilibrado
He
only
wanted
to
be
a
balanced
madman
Por
eso
no
te
puedo
contestar,
That’s
why
I
can't
answer
you,
Cuando
borracho
te
pones
a
preguntar
When
drunk,
you
ask
Que
si
tengo
miedo
a
la
muerte,
If
I’m
afraid
of
death,
Que
si
todo
es
un
invento
d
otra
gente
If
everything
is
an
invention
of
other
people
Que
si
tiene
algún
sentido
existir,
If
there's
any
point
in
existing,
Eso
pregúntamelo,
un
minuto
antes
de
partir...
Ask
me
that,
a
minute
before
leaving...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Soler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.