Daniel Higienico - Una Cancion mas Bonita Todavia - traduction des paroles en allemand




Una Cancion mas Bonita Todavia
Ein noch schöneres Lied
¿Qué te vas a cantar ahora, mano?
Was wirst du jetzt singen, Kumpel?
Una canción más bonita todavía.
Ein noch schöneres Lied.
¡Pues, ándale!
Na, dann los!
¡Yiajaaajai!
Yiajaaajai!
¡María Guadalupe!
María Guadalupe!
¡Arriba La Quartet, vamos a echar el resto!
Auf geht's, La Quartet, wir geben alles!
¡Auuuuajajayyy!
Auuuuajajayyy!
¡Esos mariachis!
Diese Mariachis!
Nadie habla de tu olor a ser humano
Niemand spricht über deinen Geruch nach Mensch
De la cara que pones cuando cagas
Über das Gesicht, das du machst, wenn du kackst
De la puta mala leche que te gastas
Über deine verdammt schlechte Laune
Si falla el periodo una semana
Wenn deine Tage eine Woche ausbleiben
De las bragas que dejas en el suelo
Von den Schlüpfern, die du auf dem Boden liegen lässt
De los pedos que suenan por la mañana
Von den Fürzen, die man morgens hört
De tu aliento a mil demonios de resaca
Von deinem Atem nach tausend Dämonen, wenn du verkatert bist
Y los extraños sitios donde rascas
Und den seltsamen Stellen, wo du dich kratzt
De ese fuerte olor a pescaito
Von diesem starken Geruch nach Fischlein
Que convierte el amor en un banquete
Der die Liebe in ein Festmahl verwandelt
Confundiendo tu voz en un falsete
Deine Stimme in ein Falsett zwingend
Obligándote a hacer uso del retrete
Dich dazu bringt, die Toilette zu benutzen
Prometí que te escribiría
Ich habe versprochen, dir zu schreiben
Una canción más bonita todavía
Ein noch schöneres Lied
Prometí que te escribiría
Ich habe versprochen, dir zu schreiben
Una canción más bonita todavía
Ein noch schöneres Lied
Nadie habla de tus guisos incomibles
Niemand spricht von deinen ungenießbaren Eintöpfen
De la basura acumulada en el trastero
Von dem Müll, der sich im Abstellraum stapelt
De los trastos que llenan el ropero
Von den Sachen, die den Kleiderschrank füllen
Y de lo inútil que es buscar aquí un mechero
Und davon, wie sinnlos es ist, hier ein Feuerzeug zu suchen
Del aceite que oscurece la cocina
Von dem Öl, das die Küche verdunkelt
Del chorizo enmohecido en la alacena
Von der verschimmelten Wurst in der Speisekammer
De los bichos que salen de la Maizena
Von den Käfern, die aus dem Maizena kommen
Y la vecina que nos tira las compresas (¡Vecina!)
Und der Nachbarin, die uns die Binden rüberwirft (Nachbarin!)
Y ahora no te pienses que estas sola
Und jetzt denk nicht, dass du allein bist
Esta canción podría ser para cualquiera (¿Pa' quien?)
Dieses Lied könnte für jede sein (Für wen?)
Pa un cantante, pa un obispo o pa un guaperas
Für einen Sänger, einen Bischof oder einen Schönling
Cada uno es un guarro a su manera
Jeder ist auf seine Weise ein Ferkel
Prometí que te escribiría
Ich habe versprochen, dir zu schreiben
Una canción más bonita todavía
Ein noch schöneres Lied
Prometí que te escribiría
Ich habe versprochen, dir zu schreiben
Una canción más bonita todavía
Ein noch schöneres Lied
Prometí que te escribiríaaa
Ich habe versprochen, dir zu schreibeeen
Una canción más bonita todavía
Ein noch schöneres Lied
¡Ándale, me equivoqué!
Mist, ich habe mich geirrt!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.