Daniel Hůlka feat. Iveta Bartošová - Draculuv Monolog (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Hůlka feat. Iveta Bartošová - Draculuv Monolog (Remastered)




Draculuv Monolog (Remastered)
Dracula's Monologue (Remastered)
Byl kdysi čas,
There was a time,
Kdy vřesoviskem
Through the moor,
Po boji hnal jsem koně tryskem,
After a battle, I rode hard on my steed,
Abych se vrátil k tobě zas.
To return to you.
Nadějí plný byl ten čas,
That time was full of hope,
S tebou a s vůní čistých plín
With you and the scent of fresh diapers
Přivítat měl i náš syn...
Our son would welcome me too...
Však běda, všechno pokryl stín,
But alas, everything was covered in shadows,
Temný stín a černá hlína,
Dark shadows and black soil,
Smrt náhle přišla místo křtin...
Death arrived suddenly instead of a baptism...
A nikdy, nikdy neměl syna!
And I never, never had a son!
Chceš říct, že nepoznal jsem dřinu ani chudobu?
You mean to say that I haven't known hardship or poverty?
Zůstal mi majetek, jmění a moc.
I have wealth, fortune, and power.
Však ten, kdo naději navždy zamkl do hrobu,
But he who has locked hope forever in the grave,
Světlo dne zaprodal za věčnou noc.
Has sold the light of day for eternal night.
Milenky měl jsem všech barev a ras,
I've had lovers of every color and race,
Všechny zklamaly, všechny smet' čas!
All have disappointed me, all have been swept away by time!
Že jsem je zabíjel? To snad chceš říct?
You think I killed them? Is that what you want to say?
Zpit jejich krví krvácel víc!
Drunk on their blood, I bled more!
Možná kdysi chtěl jsem změnit svět
Perhaps once I wanted to change the world
A vzpurně bušil do zvonů,
And rebelliously beat the bells,
Však tenhle svět se měnil během let
But this world has changed over the years
Podle svých vlastních, divných zákonů.
According to its own strange laws.
Snad idejí jsem míval bezpočet
Perhaps I had countless ideas
A ztrácel jednu za druhou.
And lost them one after another.
Ne, vůbec nemám zájem měnit svět,
No, I have no interest in changing the world,
Sám dneska změněn jeho zásluhou.
I myself am changed by its merit today.
vlastně existuju jen,
I exist only,
pouze živ
I live only
A k žití navždy odsouzen,
And am condemned to live forever,
Bez tebe mrtev, mrtev jsem jak dřív.
Without you, I am dead, I am as dead as before.
Dnes však omámil ten zázrak, co se stal,
Today, however, I am intoxicated by the miracle that has happened,
Ten, v nějž vždy doufal jsem a doufat nepřestal,
The one I always hoped for and never stopped hoping for,
Ty vešlas' do mých stěn
You entered my walls
Z těch nadpozemských cest,
From those supernatural paths,
Mně vrátit lásky sen
To give me back the dream of love
A dál jej se mnou nést!
And to continue to carry it with me!
Se mnou opět živá,
Alive with me again,
Orkán mi přivál,
A hurricane brought you to me,
S tebou v něco doufám
With you I dare to hope
Rád.
Once more.
Zpívá, luna zpívá
The moon sings, the moon sings
O tom, že jsi živá,
That you are alive,
Z mrtvých též si troufám
I dare to rise
Vstát.
From the dead too.
Za střípek lásky tvé
For a shard of your love
Dám království
I will give you a kingdom
A živ z tvých příslibů
And from your promises I will make you live,
Učiním tě, dá-li bůh,
God willing,
šťastnou kněžnou.
A happy princess.
Živá, opět se mnou,
Alive, with me again,
Pleť máš zas tak jemnou,
Your skin is so soft again,
Se mnou navždy se mnou
With me, forever with me
Pojď dál žít!
Come live!
Se mnou, navždy se mnou...
With me, forever with me...





Writer(s): karel svoboda, zdeněk borovec


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.