Daniel Hůlka feat. Iveta Bartošová - Draculuv Monolog (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Hůlka feat. Iveta Bartošová - Draculuv Monolog (Remastered)




Draculuv Monolog (Remastered)
Монолог Дракулы (Remastered)
Byl kdysi čas,
Было время,
Kdy vřesoviskem
Когда по вереску
Po boji hnal jsem koně tryskem,
После битвы я гнал коня вскачь,
Abych se vrátil k tobě zas.
Чтобы вернуться к тебе.
Nadějí plný byl ten čas,
Надеждами полон был тот час,
S tebou a s vůní čistých plín
С тобой и ароматом чистых пелёнок
Přivítat měl i náš syn...
Встретить должен был меня и наш сын...
Však běda, všechno pokryl stín,
Но увы, всё покрыла тень,
Temný stín a černá hlína,
Тёмная тень и чёрная земля,
Smrt náhle přišla místo křtin...
Смерть внезапно пришла вместо крестин...
A nikdy, nikdy neměl syna!
И я уже никогда, никогда не имел сына!
Chceš říct, že nepoznal jsem dřinu ani chudobu?
Хочешь сказать, что я не знал ни труда, ни нищеты?
Zůstal mi majetek, jmění a moc.
У меня остались имение, богатство и власть.
Však ten, kdo naději navždy zamkl do hrobu,
Но тот, кто надежду навсегда запер в могиле,
Světlo dne zaprodal za věčnou noc.
Свет дня променял на вечную ночь.
Milenky měl jsem všech barev a ras,
Любовницы у меня были всех цветов и рас,
Všechny zklamaly, všechny smet' čas!
Все меня разочаровали, всех смело время!
Že jsem je zabíjel? To snad chceš říct?
Что я их убивал? Это ты хочешь сказать?
Zpit jejich krví krvácel víc!
Пьян их кровью, я истекал кровью больше!
Možná kdysi chtěl jsem změnit svět
Возможно, когда-то я хотел изменить мир
A vzpurně bušil do zvonů,
И мятежно бил в колокола,
Však tenhle svět se měnil během let
Но этот мир менялся с годами
Podle svých vlastních, divných zákonů.
По своим собственным, странным законам.
Snad idejí jsem míval bezpočet
Наверное, идей у меня было бесчисленное множество,
A ztrácel jednu za druhou.
И я терял их одну за другой.
Ne, vůbec nemám zájem měnit svět,
Нет, у меня совсем нет желания менять мир,
Sám dneska změněn jeho zásluhou.
Сам сегодня изменён его заслугой.
vlastně existuju jen,
Я уже фактически существую лишь,
pouze živ
Уже просто жив
A k žití navždy odsouzen,
И к жизни навеки обречён,
Bez tebe mrtev, mrtev jsem jak dřív.
Без тебя мёртв, мёртв я, как прежде.
Dnes však omámil ten zázrak, co se stal,
Но сегодня меня опьянило то чудо, что случилось,
Ten, v nějž vždy doufal jsem a doufat nepřestal,
То, на которое я всегда надеялся и не переставал надеяться,
Ty vešlas' do mých stěn
Ты вошла в мои стены
Z těch nadpozemských cest,
С тех неземных путей,
Mně vrátit lásky sen
Мне вернуть сон о любви
A dál jej se mnou nést!
И дальше нести его со мной!
Se mnou opět živá,
Со мной снова живая,
Orkán mi přivál,
Ураган тебя принёс,
S tebou v něco doufám
С тобой я на что-то надеюсь
Rád.
Рад.
Zpívá, luna zpívá
Поёт, луна поёт
O tom, že jsi živá,
О том, что ты жива,
Z mrtvých též si troufám
Из мёртвых тоже я осмеливаюсь
Vstát.
Встать.
Za střípek lásky tvé
За осколок любви твоей
Dám království
Отдам королевство
A živ z tvých příslibů
И, жив твоими обещаниями,
Učiním tě, dá-li bůh,
Сделаю тебя, даст Бог,
šťastnou kněžnou.
счастливой княжной.
Živá, opět se mnou,
Живая, снова со мной,
Pleť máš zas tak jemnou,
Кожа твоя снова такая нежная,
Se mnou navždy se mnou
Со мной, навеки со мной
Pojď dál žít!
Продолжай жить!
Se mnou, navždy se mnou...
Со мной, навеки со мной...





Writer(s): karel svoboda, zdeněk borovec


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.