Paroles et traduction Daniel Hůlka feat. Iveta Bartošová - Draculuv monolog - 1997 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Draculuv monolog - 1997 Remastered Version
Dracula's Monologue - 1997 Remastered Version
Byl
kdysi
čas
Once
upon
a
time
Kdy
vřesoviskem
Through
the
moorland
Po
boji
hnal
jsem
koně
tryskem
I
rode
my
horse
at
full
speed
after
the
battle
Abych
se
vrátil
k
tobě
zas
To
return
to
you
Nadějí
plný
byl
ten
čas
My
heart
was
full
of
hope
S
tebou
a
s
vůní
čistých
plín
I
would
greet
you
and
our
newborn
son
Přivítat
měl
mě
i
náš
syn.
With
the
scent
of
clean
diapers
Však
běda,
všechno
pokryl
stín
But
alas,
everything
was
enveloped
in
shadow
Temný
stín
a
černá
hlína
A
dark
shadow
and
black
soil
Smrt
náhle
přišla
místo
křtin.
Death
came
suddenly
instead
of
a
christening
A
já
už
nikdy,
nikdy
neměl
syna!
And
I
never,
never
had
a
son!
Chceš
říct,
že
nepoznal
jsem
dřinu
ani
chudobu?
Do
you
mean
to
say
that
I
have
not
known
hardship
or
poverty?
Zůstal
mi
majetek,
jmění
a
moc
I
have
wealth,
fortune,
and
power
Však
ten,
kdo
naději
už
navždy
zamkl
do
hrobu
But
he
who
has
forever
locked
hope
in
the
grave
Světlo
dne
zaprodal
za
věčnou
noc
Has
sold
the
light
of
day
for
eternal
night
Milenky
měl
jsem
všech
barev
a
ras
I
have
had
lovers
of
all
colors
and
races
Všechny
mě
zklamaly,
všechny
smet'
čas!
All
have
disappointed
me,
all
have
been
swept
away!
Že
jsem
je
zabíjel?
To
snad
chceš
říct?
That
I
killed
them?
Is
that
what
you
want
to
say?
Zpit
jejich
krví
já
krvácel
víc!
Drunk
on
their
blood,
I
bled
more!
Možná
kdysi
chtěl
jsem
změnit
svět
Perhaps
once
I
wanted
to
change
the
world
A
vzpurně
bušil
do
zvonů
And
rebelliously
beat
the
bells
Však
tenhle
svět
se
měnil
během
let
But
this
world
has
changed
over
the
years
Podle
svých
vlastních,
divných
zákonů
According
to
its
own
strange
laws
Snad
idejí
jsem
míval
bezpočet
Perhaps
I
have
had
countless
ideas
A
ztrácel
jednu
za
druhou
And
have
lost
one
after
another
Ne,
vůbec
nemám
zájem
měnit
svět
No,
I
have
no
interest
in
changing
the
world
Sám
dneska
změněn
jeho
zásluhou
Myself
changed
forever
to
his
credit
Už
vlastně
existuju
jen
Now
I
only
exist
A
k
žití
navždy
odsouzen
And
condemned
to
live
forever
Bez
tebe
mrtev,
mrtev
jsem
jak
dřív
Without
you
dead,
I
am
dead
as
before
Dnes
však
mě
omámil
ten
zázrak,
co
se
stal
But
today
I
am
intoxicated
by
this
miracle
that
has
happened
Ten,
v
nějž
vždy
doufal
jsem
a
doufat
nepřestal
The
one
I
always
hoped
for
and
never
stopped
hoping
for
Ty
vešlas'
do
mých
stěn
You
have
entered
my
walls
Z
těch
nadpozemských
cest
From
those
unearthly
paths
Mně
vrátit
lásky
sen
To
return
the
dream
of
love
to
me
A
dál
jej
se
mnou
nést!
And
to
carry
it
with
me!
Se
mnou
opět
živá
Alive
again
with
me
Orkán
mi
tě
přivál
The
storm
brought
you
to
me
S
tebou
v
něco
doufám
With
you
I
dare
to
hope
Zpívá,
luna
zpívá
She
sings,
the
moon
sings
O
tom,
že
jsi
živá
That
you
are
alive
Z
mrtvých
též
si
troufám
From
the
dead
I
too
dare
to
Za
střípek
lásky
tvé
For
a
sliver
of
your
love
Dám
království
I
will
give
a
kingdom
A
živ
z
tvých
příslibů
And
live
on
your
promises
Učiním
tě,
dá-li
bůh
I
will
make
you,
God
willing
šťastnou
kněžnou
A
happy
princess
Živá,
opět
se
mnou
Alive,
with
me
again
Pleť
máš
zas
tak
jemnou
Your
skin
is
so
soft
again
Se
mnou
navždy
se
mnou
With
me
forever
with
me
Pojď
dál
žít!
Come
live
on!
Se
mnou,
navždy
se
mnou.
With
me,
forever
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karel Richard Svoboda, Zdenek Borovec
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.