Paroles et traduction Daniel Hůlka - Gabriel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Půlnocí
jen
tvůj
dům
stále
svítí,
Полночь
только
твой
дом
все
еще
светит,
Prý
v
něm
schází
strážný
anděl
tvůj.
Говорят,
твой
ангел-хранитель
пропал.
Křídla
ztrácí
láska,
on
to
cítí,
cítí,
Крылья
теряют
любовь,
он
это
чувствует,
он
это
чувствует,
Zná
tvůj
prázdný
dům.
Он
знает
твой
пустой
дом.
Touží
jít
za
stínem
bílých
mágů,
Стремясь
следовать
за
тенью
Белых
магов,
Touží
jít
a
víru
vrátit
nám.
Он
жаждет
пойти
и
вернуть
нам
веру.
Dávno
touží
vrátit
zpátky
křídla
ptákům,
Страстно
желал
вернуть
крылья
птицам,
Touží
prý
být
sám.
Он
хочет
побыть
один.
Dým
nad
městem
mým
zdá
se,
Дым
над
моим
городом
кажется,
Jak
stín,
stín
jeho
křídel.
Как
тень,
тень
его
крыльев.
Sám
zůstal
jsem
stát,
Один
я
остался
стоять,
Jen
poslouchám.
Я
просто
слушаю.
Vím,
už
dávno
vím,
Я
знаю,
я
уже
знаю.,
že
půlnoc
má
svůj
vlastní
příběh.
у
этой
полуночи
есть
своя
история.
Spí,
když
město
spí.
Они
спят,
когда
спит
город.
Tak
já
už
vím,
- Я
уже
знаю.,
že
sny
ho
zklamou.
что
мечты
его
подведут.
Hvězdy
vítr
zháší.
Звезды
умирают.
Půlnocí
jen
tvůj
dům
stále
svítí,
Полночь
только
твой
дом
все
еще
светит,
Prý
v
něm
schází
strážný
anděl
tvůj.
Говорят,
твой
ангел-хранитель
пропал.
Křídla
ztrácí
láska,
on
to
cítí,
cítí.
Крылья
теряют
любовь,
он
это
чувствует,
он
это
чувствует.
Zná
tvůj
prázdný
dům.
Он
знает
твой
пустой
дом.
...snad
se
ti
to
zdá...
...Надеюсь,
тебе
это
только
кажется...
Sníh,
už
padá
sníh,
Снег,
идет
снег.,
Sníh
v
ulicích,
Снег
на
улицах,
Sníh
z
jeho
křídel.
Снег
с
его
крыльев.
Prý
už
chce
žít
sám
Он
говорит,
что
хочет
жить
один.
Ten
anděl
můj.
Этот
мой
ангел.
Prý
nechce
už
lhát,
tak
jako
já.
Он
говорит,
что
больше
не
хочет
лгать,
как
я.
Chce
městem
bloudit.
Он
хочет
побродить
по
городу.
Sám,
teď
chce
být
sám
Один,
теперь
он
хочет
быть
один
A
já
už
vím,
že
vrátí
se
k
nám,
И
я
уже
знаю,
что
он
вернется
к
нам.,
že
se
k
nám
zas
vrátí...
что
он
вернется
к
нам...
Touží
jít
za
stínem
bílých
mágů,
Стремясь
следовать
за
тенью
Белых
магов,
Touží
jít
a
víru
vrátit
nám.
Он
жаждет
пойти
и
вернуть
нам
веру.
Dávno
touží
vrátit
zpátky
křídla
ptákům,
Страстно
желал
вернуть
крылья
птицам,
Touží
prý
být
sám.
Он
хочет
побыть
один.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Belko, Daniel Hulka, Jiri Skorpik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.