Daniel Hůlka - Nino (Mama, Wo Bist Du?) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Hůlka - Nino (Mama, Wo Bist Du?)




Nino (Mama, Wo Bist Du?)
Nino (Mama, Wo Bist Du?)
Normo? Sestro!
Sister Norma!
Normo, kdy přijdeš?
Norma, when will you come?
Víš, co mi schází.
Do you know what I am missing?
Svízel je v tom,
The problem is,
že jsem věčně sám.
That I'm always alone.
Usínat bych moh bez nesnází,
I wish I could fall asleep without difficulty,
Vzbouzet se s tím,
Waking up with,
S tím, že mám.
With the thought that I have you.
Normo, jak rád bych
Norma, how I would love
Vklouzl do polštářů,
To creep into my pillows,
S tvou pohádkou
With your bedtime story
Zase usínal.
Falling asleep again.
Zní tak hezky:
It sounds so beautiful:
Byl jednou jeden král...
Once upon a time there was a king...
Vyprávěj ten příběh dál...
Tell the rest of the story...
Nech sestru být, teď neslyší.
Leave my sister alone, she can't hear you now.
Kdopak jsi?
Who are you?
Jsem přítel tvůj.
I am your friend.
Ze všech blízkých tvých jsem nejbližší.
Of all your loved ones, I am the closest.
Zůstaň!
Stay!
Vždyť zůstávám.
I am staying.
Dík, žes mi právě přátelství slíbil.
Thank you for promising me friendship just now.
Stýskat si míň budu za nocí.
I will miss you less at night.
Ten svět zdejší
This world here
Spíš ke zlý byl.
Was rather unkind to me.
Smířím se s ním s tvou pomocí.
I will reconcile with it with your help.
Pomoz mi v nouzi,
Help me in my time of need,
Prijď, když jsem v úzkých.
Come when I am in trouble.
Ten stejný slib
I want to
Chci ti taky dát.
Give you the same promise.
Tvou šťastnou hvězdou
I will also be happy
budu taky rád.
To be your lucky star.
Tou, co svítit a hřát.
The one that is supposed to shine and warm.





Writer(s): Michael Kunze, Sylvester Levay, Zdeněk Borovec


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.