Paroles et traduction Daniel Hůlka - Nino (Mama, Wo Bist Du?)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nino (Mama, Wo Bist Du?)
Нино (Мама, где ты?)
Normo?
Sestro!
Норма?
Сестра!
Normo,
kdy
přijdeš?
Норма,
когда
ты
придешь?
Víš,
co
mi
schází.
Знаешь,
чего
мне
не
хватает.
Svízel
je
v
tom,
Вся
беда
в
том,
že
jsem
věčně
sám.
Что
я
вечно
один.
Usínat
bych
moh
bez
nesnází,
Засыпать
бы
мог
без
тревог,
Vzbouzet
se
s
tím,
Просыпаться
с
тем,
S
tím,
že
tě
mám.
С
тем,
что
ты
рядом.
Normo,
jak
rád
bych
Норма,
как
бы
я
хотел
Vklouzl
do
polštářů,
Скользнуть
в
подушки,
S
tvou
pohádkou
С
твоей
сказкой
Zase
usínal.
Снова
уснуть.
Zní
tak
hezky:
Звучит
так
прекрасно:
Byl
jednou
jeden
král...
Жил-был
когда-то
король...
Vyprávěj
ten
příběh
dál...
Расскажи
эту
историю
дальше...
Nech
sestru
být,
teď
neslyší.
Оставь
сестру,
она
сейчас
не
слышит.
Jsem
přítel
tvůj.
Я
твой
друг.
Ze
všech
blízkých
tvých
jsem
nejbližší.
Из
всех
твоих
близких
я
самый
близкий.
Vždyť
zůstávám.
Я
ведь
остаюсь.
Dík,
žes
mi
právě
přátelství
slíbil.
Спасибо,
что
ты
только
что
пообещал
мне
дружбу.
Stýskat
si
míň
budu
za
nocí.
Я
буду
меньше
тосковать
по
ночам.
Spíš
ke
mě
zlý
byl.
Довольно
жесток
ко
мне.
Smířím
se
s
ním
s
tvou
pomocí.
Я
смирюсь
с
ним
с
твоей
помощью.
Pomoz
mi
v
nouzi,
Помоги
мне
в
беде,
Prijď,
když
jsem
v
úzkých.
Приди,
когда
мне
тяжело.
Ten
stejný
slib
То
же
самое
обещание
Chci
ti
taky
dát.
Хочу
дать
и
тебе.
Tvou
šťastnou
hvězdou
Твоей
счастливой
звездой
Já
budu
taky
rád.
Я
тоже
буду
рад
быть.
Tou,
co
svítit
má
a
hřát.
Той,
что
должна
светить
и
греть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kunze, Sylvester Levay, Zdeněk Borovec
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.