Daniel Hůlka - Par Jmen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Hůlka - Par Jmen




Par Jmen
Пара имён
Pár jmen mi prostřel adresář
Пара имён мне прострелила адресную книгу,
Pár jmen - a každé svou tvář
Пара имён - и у каждого своё лицо,
Své já...
Своё "я"...
V čem se pouť podobá tvé?
В чём мой путь подобен твоему?
Obě končí slůvkem adieu.
Оба кончаются словом "прощай".
Pár jmen co vichry odnesou
Пара имён, которые унесут ветра,
Pár jmen - ach kde ty sněhy jsou?
Пара имён - ах, где же те снега?
Tam v přítmí
Там, во мраке,
Někde pokrývá je černý flór...
Где-то их покрывает чёрный флёр...
Havran hlásí své: never more.
Ворон вещает своё: "никогда больше".
Pár jmen mám v úctě neměnné
Пару имён храню в неизменном почтении,
S úctou i pro bezejmenné
С почтением и к безымянным.
Dál dýchám...
Я всё ещё дышу...
Světlý otisk jména jedenkrát
Светлый отпечаток имени однажды...
Kéž by po mně zbyl
Если бы после меня он остался,
Byl bych rád.
Я был бы рад.





Writer(s): Zdeněk Borovec


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.