Paroles et traduction Daniel Hůlka - Taky jsem se narodil bos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taky jsem se narodil bos
Я тоже родился босым
Taky
jsem
se
narodil
bos
¨
Я
тоже
родился
босым,
Jako
každý
chlap
Как
любой
другой
мужчина,
A
kromě
dvou
půlek
neměl
nic
И,
кроме
двух
половинок,
ничего
не
имел,
Taky
jsem
se
narodil
bos
Я
тоже
родился
босым,
Když
mě
přines
čáp
Когда
меня
принес
аист,
A
spustil
jsem
rámus
z
plných
plic.
И
поднял
крик
во
все
горло.
Taky
jsem
se
narodil
bos
Я
тоже
родился
босым,
Něco
do
čtyř
kil
Чуть
больше
трех
килограмм,
A
rozum
až
s
léty
začal
brát
И
разум
с
годами
пришел,
Dlouho
jsem
tak
za
ranních
ros
Долго
я
так
по
утренней
росе
Bosky
šlapal
jíl
Босыми
ногами
месил
глину,
A
nedělní
botky
neměl
rád.
И
не
любил
воскресные
ботинки.
My
měli
roucha
stejně
průhledná
У
нас
были
одежды
одинаково
прозрачные,
Když
jsme
jen
sáli
z
mléčných
žláz
Когда
мы
сосали
молоко
из
груди,
Náš
bosý
věk
Měl
to
bych
řek
Наш
босоногий
век,
должен
сказать,
Tisíc
krás.
Jenže
mráz
jak
šel
z
hor
Был
полон
красоты.
Но
мороз,
спустившийся
с
гор,
Obul
nás
do
bačkor.
Обул
нас
в
тапочки.
Taky
jsem
se
narodil
bos
Я
тоже
родился
босым,
Jako
každý
kluk
Как
любой
мальчишка,
A
sousedům
slívy
chodil
krást
И
к
соседям
за
сливами
лазил,
Poštípaný
od
včel
a
vos
Искусанный
пчелами
и
осами,
To
mi
bylo
fuk
Мне
было
все
равно,
A
pod
hlavu
k
spánku
stačil
chrást.
А
для
сна
под
голову
хватало
стога.
Je
v
Mléčné
dráze
mince
stříbrná
В
Млечном
Пути
есть
серебряная
монета,
Tu
věnem
dostal
každý
z
nás
Которую
в
приданое
получил
каждый
из
нас,
A
náš
bosý
věk
И
наш
босоногий
век,
Měl
to
bych
řek
Tisíc
krás.
Должен
сказать,
был
полон
красоты.
Proč
jen
mráz
jak
šel
z
hor
Obul
nás
do
bačkor?
Почему
же
мороз,
спустившийся
с
гор,
обул
нас
в
тапочки?
Škoda
že
už
nechodím
bos
Жаль,
что
я
больше
не
хожу
босым,
Kapsy
plné
slív
Že
nenajdu
sílu
přelézt
plot.
С
карманами,
полными
слив,
что
не
найду
сил
перелезть
через
забор.
Neohrnuj
nade
mnou
nos
Не
задирай
нос,
Později
či
dřív
Рано
или
поздно
I
ty
přijmeš
zákon
teplých
bot.
И
ты
примешь
закон
теплых
ботинок.
Všechny
mráz
jak
šel
z
hor
Всех
нас
мороз,
спустившийся
с
гор,
Obul
nás
do
bačkor
Обул
в
тапочки,
Zbavil
nás
s
noblesou
Bosých
snů
- kdeže
jsou?
Лишил
нас
с
изяществом
босых
снов
- где
же
они?
Snad
jsou.
Наверное,
где-то
есть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Rozhovor
date de sortie
04-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.