Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somewhere Only We Know
Irgendwo, nur wir wissen
I
walked
across
an
empty
land
Ich
ging
über
ein
leeres
Land
I
knew
the
pathway
like
the
back
of
my
hand
Ich
kannte
den
Weg
wie
meine
Westentasche
I
felt
the
earth
beneath
my
feet
Ich
spürte
die
Erde
unter
meinen
Füßen
Sat
by
the
river
and
it
made
me
complete
Saß
am
Fluss
und
es
machte
mich
ganz
Oh
simple
thing,
where
have
you
gone?
Oh,
einfache
Sache,
wo
bist
du
hin?
I'm
getting
tired
and
I
need
someone
to
rely
on
Ich
werde
müde
und
ich
brauche
jemanden,
auf
den
ich
mich
verlassen
kann,
meine
Liebe.
I
came
across
a
fallen
tree
Ich
kam
an
einem
umgestürzten
Baum
vorbei
I
felt
the
branches
of
it
looking
at
me
Ich
spürte,
wie
seine
Äste
mich
ansahen
Is
this
the
place
we
used
to
love?
Ist
dies
der
Ort,
den
wir
liebten?
Is
this
the
place
I've
been
dreaming
of?
Ist
dies
der
Ort,
von
dem
ich
geträumt
habe?
Oh
simple
thing,
where
have
you
gone?
Oh,
einfache
Sache,
wo
bist
du
hin?
I'm
getting
tired
and
I
need
someone
to
rely
on
Ich
werde
müde
und
ich
brauche
jemanden,
auf
den
ich
mich
verlassen
kann,
meine
süße.
And
if
you
have
a
minute
why
don't
we
go
Und
wenn
du
eine
Minute
Zeit
hast,
warum
gehen
wir
nicht
Talk
about
it
somewhere
only
we
know?
Darüber
reden,
irgendwo,
nur
wir
wissen?
This
could
be
the
end
of
everything,
Dies
könnte
das
Ende
von
allem
sein,
So
why
don't
we
go
Also
warum
gehen
wir
nicht
Somewhere
only
we
know
Irgendwo,
nur
wir
wissen
Somewhere
only
we
know
Irgendwo,
nur
wir
wissen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Timothy James Rice-oxley, Richard David Hughes, Thomas Oliver Chaplin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.