Daniel Landa feat. Lucie Bílá - Agnes a Krysar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Landa feat. Lucie Bílá - Agnes a Krysar




Agnes a Krysar
Агнес и Крысолов
Stůj, Ty, co jen skrýváš tvář
Стой, ты, что скрываешь лицо,
Tvůj hlas prozradí.
Твой голос тебя выдаёт.
Ty zajal′s mou duši
Ты пленила мою душу,
A srdce mi buší
И сердце моё бьётся,
Když stojíš v pozadí!
Когда ты стоишь в стороне!
Nejsi z tamtěch zástupů
Ты не из тех толп,
Mužů spadlých z nebe
Мужчин, упавших с небес,
Co vždycky chtěli
Что всегда меня хотели
A jen nevěděli
И просто не знали,
Že čekám na Tebe! na Tebe!
Что я жду тебя! Тебя!
Ty víš sama proč odcházím
Ты сама знаешь, почему я ухожу,
Proč skrývám svoji tvář
Почему скрываю своё лицо.
Jsem totiž nic
Я ведь ничто.
Ne. Jsem možná víc než nic!
Нет. Я, возможно, больше, чем ничто!
Jsem Krysař! Jdi domů a zapomeň
Я Крысолов! Иди домой и забудь,
A někdy se šťastně vdej
И когда-нибудь счастливо выйди замуж.
Moc divnej je svět
Слишком странный этот мир,
Tak jdi pryč a hned
Так уходи прочь и немедленно,
Na nečekej!
Меня не жди!
I kdybys šel do pekla
Даже если пойдёшь в ад,
půjdu za Tebou.
Я пойду за тобой.
Ty nevíš, co říkáš!
Ты не знаешь, что говоришь!
Proč se mne zříkáš!?
Зачем ты отрекаешься от меня!?
Vždyť dávám Ti duši svou!
Ведь я отдаю тебе свою душу!
náruč zabijí.
Мои объятия убивают.
Smrt je -
Смерть моя...
Vášeň opíjí.
Страсть опьяняет.
- Ztracená -
Потерянная...
Toho jsem se bál!
Этого я и боялся!
- Příbuzná.
Родная.
A tak se proklínám, že jsem tu zůstával!
И так я проклинаю себя, что остался здесь!
Když jsem uviděl!
Когда я тебя увидел!
Klín můj si vem!
Возьми моё лоно!
Zmizet jsem hned měl.
Мне следовало сразу исчезнуть.
Kdy odejdem?
Когда мы уйдём?
skončím práci svou.
Когда я закончу свою работу.
Áááá...
Аааа...
Připrav se na cestu trnitou, dalekou!
Готовься к пути тернистому, далёкому!
bouře nás zasnoubí
Когда буря нас обвенчает,
Budem oba prokletí!
Мы оба будем прокляты!
Za svědka blesk
Свидетелем будет молния,
nepoznáš stesk
Ты больше не узнаешь тоски
Ve věčným objetí!
В вечных объятиях!
skončím své dílo, buď připravená.
Когда я закончу своё дело, будь готова.
Přijdeš pro mne?
Придёшь за мной?
Přijdu pro Tebe.
Приду за тобой.





Writer(s): Daniel Landa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.