Daniel Landa - 1938 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Landa - 1938




1938
1938
Nesmí spustit z očí silnici.
He can't take his eyes off the road.
Prst na spouští, hlídá hranici.
Finger on the trigger, guarding the border.
Přesně tak, jak řekl velitel:
Just like the commander said:
Vyčkávat přijde nepřítel.
Wait until the enemy arrives.
Zbraně chladí v rukou víc než led,
Weapons freezing in his hands more than ice,
Potom přišel rozkaz nestřílet.
Then came the order not to shoot.
Pořádně to chlapy změní, když opouštěj opevnění.
It really changes the men when they leave the fortification.
Když se slavná vlajka smutně z žerdě spouští.
When the glorious flag sadly lowers from the staff.
Polož zbraň! Odejdi pryč!
Lay down your weapon! Walk away!
Hlavu si chraň! Odevzdej klíč!
Protect your head! Surrender the key!
Páteře se bortí - totiž muž sám sobě neodpouští.
Spines collapse - because the man himself does not forgive himself.
Zlost a rozkousanej ret,
Anger and a bitten lip,
Nahmatal krabičku cigaret.
He fumbled for a pack of cigarettes.
Poprvé a na vždy se vzdal.
For the first time and forever he gave up.
Dneska na posledy rovně stál.
Today he stood upright for the last time.
Pořádně to chlapy změní, když opouštěj opevnění.
It really changes the men when they leave the fortification.
Když se slavná vlajka smutně z žerdě spouští.
When the glorious flag sadly lowers from the staff.
Polož zbraň! Odejdi pryč!
Lay down your weapon! Walk away!
Hlavu si chraň! Odevzdej klíč!
Protect your head! Surrender the key!
Páteře se bortí - totiž muž sám sobě neodpouští.
Spines collapse - because the man himself does not forgive himself.
Vypuštěn, jak fotbalovej míč,
Kicked out like a soccer ball,
Odchází tak trapně z hranic pryč.
He leaves the border so pitifully.
Pro slzy skoro nevidí.
He can hardly see for tears.
Habešanům marně závidí.
He envies the Abyssinians in vain.
Nejde to skousnout, jen tak tiše stát,
It's unbearable, just standing there silently,
Bez náznaku obrany nechat se fackovat.
Letting yourself be slapped without a hint of defense.
Pořádně to chlapy změní, když opouštěj opevnění.
It really changes the men when they leave the fortification.
Když se slavná vlajka smutně z žerdě spouští.
When the glorious flag sadly lowers from the staff.
Polož zbraň! Odejdi pryč!
Lay down your weapon! Walk away!
Hlavu si chraň! Odevzdej klíč!
Protect your head! Surrender the key!
Páteře se bortí - totiž muž sám sobě neodpouští.
Spines collapse - because the man himself does not forgive himself.
Ze železa stal se potom sliz
The iron turned to slime
A záletník tak dostal syfilis.
And the philanderer got syphilis.
Hrdina se před zrcadlem lek,
The hero was frightened in front of the mirror,
Včera na souseda něco řek ...
Yesterday said something about the neighbor ...





Writer(s): Daniel Landa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.