Daniel Landa - 1968 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Landa - 1968




1968
1968
Původním záměrem bylo pár slok.
Первоначальным замыслом было несколько куплетов.
Vykřičníky, jenž by svědomím zněly!
Восклицания, которые звучали бы совестью!
Chtěl jsem žalovat prokletý rok,
Я хотел проклясть этот год,
Kdy Čechové nestříleli.
Когда чехи не стреляли.
Chtěl jsem být jízlivý k mlčení mas.
Я хотел быть язвительным к молчанию масс.
Na starou jizvu pak chtěl jsem se ptát.
О старой ране я хотел спросить.
Fakty mne zděsil ten příšerný čas,
Факты меня ужаснули, то страшное время,
Ten rok osumašedesát...
Тот шестьдесят восьмой год...
U okna stojíš a pláčeš, Danielo.
Ты стоишь у окна и плачешь, Даниэла.
O čempak asi ten kluk ve tvém břiše sní?
О чем же мечтает тот мальчишка у тебя в животе?
Ten rok se prý téměř nestřílelo,
В том году, говорят, почти не стреляли,
No a tvůj syn to snění vkládá do písní.
А твой сын вкладывает эти мечты в песни.
Šest tisíc tanků nám zacpalo krk
Шесть тысяч танков нам горло заткнули
A osmset letadel jak hejna vran.
И восемьсот самолетов, как стаи ворон.
Hrdiny zahnali za první smrk.
Героев загнали за первый ельник.
Zhasli nás ze všech stran.
Погасили нас со всех сторон.
Tanky tu duněly ulicemi,
Танки гремели по улицам,
Národní muzeum rozstříleli.
Национальный музей расстреляли.
Půl miliónu chlapů z pěti zemí,
Полмиллиона парней из пяти стран,
Ráj pro mosazný včely.
Рай для медных ос.
Pár hodin trvala poprava jarní touhy.
Пару часов длилась казнь весенней мечты.
Nechce se věřit, co v rádiu povídá pán.
Не верится, что говорит господин по радио.
Prapory zdobily smutné krvavé šmouhy.
Флаги украшали печальные кровавые пятна.
Svobodný národ za chvíli ukřižován.
Свободный народ вскоре распят.
V očích máš slzy Danielo.
В глазах твоих слезы, Даниэла.
Neboj a věř, že zas bude líp.
Не бойся и верь, что снова будет лучше.
To se ještě tenkrát nevědělo,
Тогда еще не знали,
Zda Bůh se navrátí nad horu Říp.
Вернется ли Бог на гору Říp.
V očích mužů ponížení,
В глазах мужчин унижение,
Bezmocně otáčí dopravní značky.
Бессильно переворачивают дорожные знаки.
Zranění lidé a ublížení
Раненые люди и обиженные
Z velmi těžké nakládačky.
От очень жестокого избиения.
A v naší louži našli se tací,
И в нашей луже нашлись такие,
Kteří sem volali cizí tanky.
Которые сюда звали чужие танки.
Ti dobře slouží a tak se to vrací,
Те хорошо служат, и так им это возвращается,
Na kolej bité kurtizánky.
Избитые куртизанки.
Pár hodin trvala poprava jarní touhy.
Пару часов длилась казнь весенней мечты.
Nechce se věřit, co v rádiu povídá pán.
Не верится, что говорит господин по радио.
Prapory zdobily smutné krvavé šmouhy.
Флаги украшали печальные кровавые пятна.
Svobodný národ byl zrovinka ukřižován.
Свободный народ только что распят.
U okna stojíš a pláčeš, Danielo,
Ты стоишь у окна и плачешь, Даниэла,
O čempak asi ten kluk ve tvém břiše sní,
О чем же мечтает тот мальчишка у тебя в животе,
Ten rok se prý téměř nestřílelo,
В том году, говорят, почти не стреляли,
No a tvůj syn to snění vkládá do písní.
А твой сын вкладывает эти мечты в песни.





Writer(s): Daniel Landa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.