Paroles et traduction Daniel Landa - Ceska krajina
Kdo
potká
duše
stromů
v
lesích
Кто
встретит
души
деревьев
в
лесах
V
sídlech
plachých
bytostí?
В
особняках
застенчивых
созданий?
Ztracená
paměť
víly
děsí
Потерянная
память
о
феях
пугает
Usnuly
s
dávnou
moudrostí.
Они
заснули
с
древней
мудростью.
Až
jednou
najdeš
skrytý
pramen
Как
только
вы
найдете
скрытую
пружину
Legendy
druidů
ožijí.
Легенды
о
друидах
оживут.
Pak
uslyšíš
vyprávět
kámen
Тогда
ты
услышишь,
как
камень
скажет
I
o
krutostech
legií.
И
зверства
легионов.
Posvátný
háj,
zmizel
jak
pára.
Священная
роща,
исчезнувшая,
как
пар.
Ztracený
ráj,
přeťatá
čára.
Потерянный
рай,
черта
пересечена.
Posvátný
háj,
popel
a
prach.
Священная
роща,
пепел
и
пыль.
Plačící
země,
neklid
a
strach.
Плачущая
земля,
волнение
и
страх.
Hluboko
v
zemi
šperky
Bójů
Глубоко
в
земле
ювелирные
буи
A
v
nich
ty
staré
Duše
spí.
И
в
них
спят
старые
души.
O
runách
markomanských
vojů
О
рунах
войск
маркоманнов
Pergamen
báje
vypráví.
Пергамент
этой
басни
рассказывает.
O
slzách
čarodějů
Čechů
О
слезах
колдунов
чехов
Když
svaté
stromy
káceli.
Когда
были
срублены
священные
деревья.
A
o
zániku
jejich
cechu
И
распад
их
гильдии
V
ohni
a
ostré
oceli.
В
огне
и
острой
стали.
Posvátný
háj,
zmizel
jak
pára.
Священная
роща,
исчезнувшая,
как
пар.
Ztracený
ráj,
přeťatá
čára.
Потерянный
рай,
черта
пересечена.
Posvátný
háj,
popel
a
prach.
Священная
роща,
пепел
и
пыль.
Plačící
země,
neklid
a
strach.
Плачущая
земля,
волнение
и
страх.
Až
porozumíš
modrý
vodě
Когда
вы
понимаете
Голубую
воду
A
usneš
v
lese
na
mechu.
И
засыпать
в
лесу
на
мху.
Elf
pozná,
že
ty
nejsi
zloděj
Эльф
поймет,
что
ты
не
вор
Kouzlo
Ti
vetkne
do
dechu.
От
этого
заклинания
у
вас
захватит
дух.
Snad
někdo
najde
skrytý
pramen
Возможно,
кто-то
найдет
скрытую
пружину
Snad
jednou
projde
branou
bran.
Возможно,
однажды
он
пройдет
через
врата
врат.
Tam
za
tmou
svítí
věčný
plamen
Там,
за
тьмой,
пылает
вечный
огонь
Jenž
uzdravuje
zemi
z
ran.
Который
исцеляет
землю
от
ее
ран.
Posvátný
háj,
zmizel
jak
pára.
Священная
роща,
исчезнувшая,
как
пар.
Ztracený
ráj,
přeťatá
čára.
Потерянный
рай,
черта
пересечена.
Posvátný
háj,
popel
a
prach.
Священная
роща,
пепел
и
пыль.
Plačící
země,
neklid
a
strach.
Плачущая
земля,
волнение
и
страх.
Posvátný
háj
i
úcta
svatá
Священная
роща
и
священный
трепет
K
bytostem
všem,
katem
je
sťatá.
Для
всех
существ
палач
обезглавлен.
Ztracený
ráj,
přeťatá
čára
Потерянный
рай,
разорванная
линия
A
naše
plémě
mizí
jak
pára.
И
наша
кожа
исчезает,
как
пар.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Landa
Album
Zito
date de sortie
18-09-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.