Paroles et traduction Daniel Landa - Die Schore
Rf:
"Jenom
okamžik
РФ:
"Минутку.
A
bylo
po
všem
И
все
было
кончено
A
nebo
jenom
nedopatření?
Или
просто
несчастный
случай?
To
už
není
důležitý
Это
больше
не
имеет
значения
Když
už
jsi
padl
Когда
ты
упадешь
A
teď
zkoušíš
И
теперь
ты
пытаешься
Chytit
svůj
unikající
život
Поймай
свою
ускользающую
жизнь
Každej
den
si
vidět,
jak
to
zkoušíš
na
nádraží
Каждый
день
вы
видите
себя
репетирующим
на
вокзале
A
pak
se,
jak
nejrychleji
to
de
И
затем,
как
только
это
де
Schovat
někde
v
křoví
Спрячься
где-нибудь
в
кустах
Tvůj
život
se
stává
lovem
Ваша
жизнь
превращается
в
охоту
Při
kterém
si
obojí
В
котором
вы
оба
Lovec
i
lovený
Охотник
и
преследуемый
A
je
jedno,
jak
pevný
je
tvý
ego."
Не
имеет
значения,
насколько
сильно
ваше
эго."
Moc
změnit
se
Сила,
способная
изменить
Máš
jenom
ty
sám
Ты
единственный
Tvoje
hraná
převaha
Ваше
актерское
превосходство
Je
totiž
tvoje
nastavená
noha
Это
ваша
ступень.
Odnaučils
se
plakat
Ты
так
и
не
научился
плакать
Cítit
a
taky
milovat
Чувствовать,
а
также
любить
Čím
dýl
u
toho
zůstáváš
Чем
дольше
ты
остаешься
Tím
blíž
jsi
smrti
Чем
ближе
вы
к
смерти
Všechno
je
jedno
Все
едино
Žádnej
zájem,
na
nic
nemít
chuť
Ни
интереса,
ни
аппетита
A
potom,
teprve
když
jsi
sám
И
потом,
только
когда
ты
один
Potom
přijde
ten
velkej
šok
Затем
наступает
большой
шок.
Chodíš
ulicema
Ты
ходишь
по
улицам
A
máš
prázdný
kapsy
И
у
тебя
пустые
карманы
Musíš
něco
šlohnout
Ты
должен
что-то
украсть.
Protože
už
nemáš
žádný
prachy
Потому
что
у
тебя
больше
нет
денег
Je
úplně
jedno,
co
děláš
Не
имеет
значения,
что
ты
делаешь
Stejně
máš
fízly
za
krkem
В
любом
случае,
за
тобой
следят
копы.
A
přesně
víš
И
вы
точно
знаете
Že
tě
stejně
jednou
sbalej
Что
однажды
тебя
заберут
Potom
tě
zatknou
Тогда
они
арестуют
тебя.
A
na
stanici
dostaneš
na
držku
А
на
вокзале
тебя
трахнут.
Ale
držíš
hubu
Но
ты
держи
свой
рот
на
замке
Vždyť
je
to
přece
otázka
cti
Это
вопрос
чести.
Rf:
Jenom
okamžik...
РФ:
минутку...
Rád
lžeš
sám
sobě
Тебе
нравится
лгать
самому
себе
A
taky
celýmu
světu
И
весь
мир
A
když
to
musí
být
И
если
это
должно
быть
Tak
taky
jenom
pro
pár
peněz
Кроме
того,
просто
за
небольшие
деньги.
Beze
smyslu
a
ideálu
Без
смысла
и
идеала
Kráčíš
svojí
cestou
Ты
идешь
своим
путем
Ale
tvoje
srdce
přece
není
z
oceli
Но
твое
сердце
сделано
не
из
стали
Ďábel
tě
líbá,
jako
krásná
žena
Дьявол
целует
тебя,
как
красивую
женщину
Svými
horkými
rty
z
chladného
kovu
Своими
горячими
губами
из
холодного
металла
Ale
ty
jizvy
nelze
přehlédnout
Но
эти
шрамы
нельзя
не
замечать
Zastavil
ses.
Nemáš
volbu
Ты
заходил.
У
тебя
нет
выбора
Tvoje
sny
nemají
žádnou
cenu
Твои
мечты
не
имеют
никакой
ценности
Protože
heroin
ti
přináší
smrt
Потому
что
героин
приносит
тебе
смерть
Naposledy
se
nastřelíš
В
последний
раз,
когда
ты
стреляешь
A
stříkačku
najdou
ve
špíně
И
они
находят
шприц
в
грязи
Rf:
Jenom
okamžik...
РФ:
минутку...
Proč
zrovna
já?
Scheiße!
Почему
я?
Шейс!
Proč
se
zrovna
já
musím
teď
loučit?
Почему
я
должен
сейчас
прощаться?
Nikdy
jsem
radši
neměl
poznat
heroin
Я
никогда
не
должен
был
знать
о
героине.
Ale
když
už
jsem
byl
takovej
hlupák
a
brána
se
Но
когда
я
был
таким
дураком
и
ворота
A
brána
se
zavírá,
ať
je
to
varování
И
ворота
закрываются,
пусть
это
будет
предупреждением
Pro
všechny
šílence,
kteří
se
chtějí
vydat
touto
cestou
Для
всех
сумасшедших
людей,
которые
хотят
пойти
этим
путем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.