Daniel Landa - Dikuvzdani - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Landa - Dikuvzdani




Zas ve všech oknech zapaluji
Я снова зажигаю все окна
Obvyklých jednadvacet svic.
Обычные двадцать одна свеча.
Zas listy čistým nebem plují,
Листья снова летят,
Jen žádný anděl. Nikde nic.
Просто не ангел. Ничего.
A přesto je noc znovu krásná
И все же ночь снова прекрасна
Podivuhodným příslibem:
Чудесное обещание:
Touha se snáší z čistajasna.
Желание рождается из чистого потока.
Jak ty jsi tehdy slétla sem.
Как ты попал сюда на днях?
V houslovém futrálu plamenný meč,
В футляре для скрипки пылающий меч,
Řekla's mi: "Pokorně klekni, a kleč!
Ты сказал мне: "Встань на колени и встань на колени!
Zpívej mi píseň a oslav v ní.
Спой мне песню и отпразднуй меня в ней.
Přišla jsem pro tvoje
Я пришел за твоим.
Díkůvzdání.
Благодарение.
Tvůj hlas měl slabý přízvuk zvonů,
В твоем голосе был слабый акцент колокольчиков,
Hlas tichý jako svítiplyn.
Голос тихий, как газ.
Chtěl jsem říct: "Já v něm neutonu!",
Я собирался сказать: в нем нейтрон!",
Když políbil jsem lem tvých džín.
Когда я поцеловал край твоих джинсов.
Jenže ty, po ruce plamenný meč,
Но у тебя под рукой пылающий меч,
V chvíli řekla's mi "A teď svleč!
В тот момент ты сказал мне: теперь раздень меня!
Tu je svatozář, svlékneš z
Вот мой нимб, ты собираешься лишить меня его.
A přitom odříkáš
И все же ты говоришь
Díkůvzdání."
Благодарение."
A tak jsem vztáhl hrubé dlaně
И вот я протянул свои грубые ладони
Na jemnou kůži anděla.
На нежной коже ангела.
A bolest přišla nečekaně.
И боль пришла неожиданно.
A stejně náhle zmizela.
И так же внезапно она исчезла.
Tehdy se ze stal plamenný meč.
Вот тогда я и стал пылающим мечом.
A ty jsi vykřikla. Vykřikla: "Svěč!
И ты закричал. Она Воскликнула: "Святой!
Ze všech sil zakřič, do nebe zní
Изо всех сил кричи в небо
Nejstarší ze starých
Самый старый из старых
Díkůvzdání.
Благодарение.
Slíbila's zůstat do doby,
Ты обещал остаться до тех пор,
Než sundají mi obvazy.
Прежде чем они снимут с меня бинты.
Vzala's mi však i ze zdí skoby.
Но ты снял Скобы со стен.
I fotku s dědou na hrázi.
Даже фотография с дедушкой на плотине.
V pelesti vrub, kde stál plamenný meč.
В борозде выемки, где стоял пылающий меч.
Namísto "Sbohem" spíš tak trochu "Heč!"
Вместо "до свидания" это больше похоже на "Хех!"
A přesto neřeknu po zbytek dní
И все же я не буду говорить до конца дней
Nic, co by nebylo
Ничего такого, чего бы не было
Díkůvzdání.
Благодарение.





Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.