Paroles et traduction Daniel Landa - Dikuvzdani
Zas
ve
všech
oknech
zapaluji
Я
снова
зажигаю
все
окна
Obvyklých
jednadvacet
svic.
Обычные
двадцать
одна
свеча.
Zas
listy
čistým
nebem
plují,
Листья
снова
летят,
Jen
žádný
anděl.
Nikde
nic.
Просто
не
ангел.
Ничего.
A
přesto
je
noc
znovu
krásná
И
все
же
ночь
снова
прекрасна
Podivuhodným
příslibem:
Чудесное
обещание:
Touha
se
snáší
z
čistajasna.
Желание
рождается
из
чистого
потока.
Jak
ty
jsi
tehdy
slétla
sem.
Как
ты
попал
сюда
на
днях?
V
houslovém
futrálu
plamenný
meč,
В
футляре
для
скрипки
пылающий
меч,
Řekla's
mi:
"Pokorně
klekni,
a
kleč!
Ты
сказал
мне:
"Встань
на
колени
и
встань
на
колени!
Zpívej
mi
píseň
a
oslav
mě
v
ní.
Спой
мне
песню
и
отпразднуй
меня
в
ней.
Přišla
jsem
pro
tvoje
Я
пришел
за
твоим.
Díkůvzdání.
Благодарение.
Tvůj
hlas
měl
slabý
přízvuk
zvonů,
В
твоем
голосе
был
слабый
акцент
колокольчиков,
Hlas
tichý
jako
svítiplyn.
Голос
тихий,
как
газ.
Chtěl
jsem
říct:
"Já
v
něm
neutonu!",
Я
собирался
сказать:
"Я
в
нем
нейтрон!",
Když
políbil
jsem
lem
tvých
džín.
Когда
я
поцеловал
край
твоих
джинсов.
Jenže
ty,
po
ruce
plamenný
meč,
Но
у
тебя
под
рукой
пылающий
меч,
V
té
chvíli
řekla's
mi
"A
teď
mě
svleč!
В
тот
момент
ты
сказал
мне:
"А
теперь
раздень
меня!
Tu
je
má
svatozář,
svlékneš
mě
z
ní
Вот
мой
нимб,
ты
собираешься
лишить
меня
его.
A
přitom
odříkáš
И
все
же
ты
говоришь
Díkůvzdání."
Благодарение."
A
tak
jsem
vztáhl
hrubé
dlaně
И
вот
я
протянул
свои
грубые
ладони
Na
jemnou
kůži
anděla.
На
нежной
коже
ангела.
A
bolest
přišla
nečekaně.
И
боль
пришла
неожиданно.
A
stejně
náhle
zmizela.
И
так
же
внезапно
она
исчезла.
Tehdy
se
ze
mě
stal
plamenný
meč.
Вот
тогда
я
и
стал
пылающим
мечом.
A
ty
jsi
vykřikla.
Vykřikla:
"Svěč!
И
ты
закричал.
Она
Воскликнула:
"Святой!
Ze
všech
sil
zakřič,
ať
do
nebe
zní
Изо
всех
сил
кричи
в
небо
Nejstarší
ze
starých
Самый
старый
из
старых
Díkůvzdání.
Благодарение.
Slíbila's
zůstat
do
té
doby,
Ты
обещал
остаться
до
тех
пор,
Než
sundají
mi
obvazy.
Прежде
чем
они
снимут
с
меня
бинты.
Vzala's
mi
však
i
ze
zdí
skoby.
Но
ты
снял
Скобы
со
стен.
I
fotku
s
dědou
na
hrázi.
Даже
фотография
с
дедушкой
на
плотине.
V
pelesti
vrub,
kde
stál
plamenný
meč.
В
борозде
выемки,
где
стоял
пылающий
меч.
Namísto
"Sbohem"
spíš
tak
trochu
"Heč!"
Вместо
"до
свидания"
это
больше
похоже
на
"Хех!"
A
přesto
neřeknu
po
zbytek
dní
И
все
же
я
не
буду
говорить
до
конца
дней
Nic,
co
by
nebylo
Ничего
такого,
чего
бы
не
было
Díkůvzdání.
Благодарение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.