Daniel Landa - Dikuvzdani - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Landa - Dikuvzdani




Dikuvzdani
Благодарение
Zas ve všech oknech zapaluji
И снова в каждом окне зажигаю
Obvyklých jednadvacet svic.
Обычные двадцать одну свечу.
Zas listy čistým nebem plují,
И снова листья по чистому небу плывут,
Jen žádný anděl. Nikde nic.
Но нет ангела. Ничего.
A přesto je noc znovu krásná
И все же ночь снова прекрасна
Podivuhodným příslibem:
Дивным обещанием:
Touha se snáší z čistajasna.
Желание нисходит с ясного неба.
Jak ty jsi tehdy slétla sem.
Как ты тогда спустилась сюда.
V houslovém futrálu plamenný meč,
В футляре для скрипки огненный меч,
Řekla's mi: "Pokorně klekni, a kleč!
Ты сказала: "Смиренно преклони колени, и стой на коленях!
Zpívej mi píseň a oslav v ní.
Спой мне песню и прославь меня в ней.
Přišla jsem pro tvoje
Я пришла за твоим
Díkůvzdání.
Благодарением."
Tvůj hlas měl slabý přízvuk zvonů,
Мой голос имел слабый отзвук колоколов,
Hlas tichý jako svítiplyn.
Голос тихий, как газовая лампа.
Chtěl jsem říct: "Já v něm neutonu!",
Я хотел сказать: в нем не утону!",
Když políbil jsem lem tvých džín.
Когда поцеловал край твоих джинсов.
Jenže ty, po ruce plamenný meč,
Но ты, с огненным мечом в руке,
V chvíli řekla's mi "A teď svleč!
В тот момент сказала: теперь раздень меня!
Tu je svatozář, svlékneš z
Вот мой нимб, сними его с меня,
A přitom odříkáš
И при этом читай
Díkůvzdání."
Благодарение."
A tak jsem vztáhl hrubé dlaně
И я протянул грубые ладони
Na jemnou kůži anděla.
К нежной коже ангела.
A bolest přišla nečekaně.
И боль пришла неожиданно.
A stejně náhle zmizela.
И так же внезапно исчезла.
Tehdy se ze stal plamenný meč.
Тогда я сам стал огненным мечом.
A ty jsi vykřikla. Vykřikla: "Svěč!
А ты закричала. Закричала: "Кричи!
Ze všech sil zakřič, do nebe zní
Изо всех сил кричи, пусть до небес звучит
Nejstarší ze starých
Древнейшее из древних
Díkůvzdání.
Благодарений."
Slíbila's zůstat do doby,
Ты обещала остаться до тех пор,
Než sundají mi obvazy.
Пока не снимут мне бинты.
Vzala's mi však i ze zdí skoby.
Но ты забрала даже крючки со стен.
I fotku s dědou na hrázi.
И фото с дедом на плотине.
V pelesti vrub, kde stál plamenný meč.
В изголовье вмятина, где стоял огненный меч.
Namísto "Sbohem" spíš tak trochu "Heč!"
Вместо "Прощай" скорее что-то вроде "Ха!"
A přesto neřeknu po zbytek dní
И все же я не скажу до конца дней
Nic, co by nebylo
Ничего, что не было бы
Díkůvzdání.
Благодарением."





Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.