Daniel Landa - Jatka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Landa - Jatka




Jatka
Slaughterhouse
Jatka I. - text
Slaughterhouse I. - lyrics
Ve starých lesích vyschly vody, vody, vody, vody,
The old forests have dried up their waters, waters, waters, waters,
Vody. Teď žízeň tiší jen octem a solí. Na svých
Waters. Now they quench their thirst with only vinegar and salt. On their
Kůžích cítí, jak žízeň bolí.
Hides they feel how thirst hurts.
A teď jim oněmněly vodovody, vodovody že jsme
And now their water pipes have gone silent, the water pipes know that we are
Připraveni za závěsem, ta lidská chátra se dusí
Ready behind the curtain, that human scum is already choking
Děsem.
With fear.
Makáme na jatkách, bouráme masa,
We work in the slaughterhouse, we butcher meat,
Vraždíme tisíce kuřat i prasat. Pro lidský pohodlí,
We murder thousands of chickens and pigs. For human comfort,
Pro jejich stoly, podříznem telata, krávy i voly.
For their tables, we slaughter calves, cows and bulls.
Makáme na jatkách, abys byl sytej, úděl těch
We work in the slaughterhouse, so that you may be full, the fate of those
Zvířat ti zůstane skrytej. Můžeš bejt svatej, když
Animals will remain hidden from you. You can be a saint, while
My jsme vrazi, tak hezky papej, než se to zkazí.
We are murderers, so eat up nicely, before it goes bad.
Co cítím, pro to nemáte slova,
What I feel, you have no words for that,
(Vícehlas) pro to nemáte slova.
(Chorus) you have no words for that.
Jak když do srdce i mozku sopku zašijou ti,
As if a volcano is sewn into your heart and brain,
Tvoje plány se hroutí, když bolest kroutí.
Your plans collapse, when pain contorts you.
K tomu se nechte denně provokovat.
Additionally, let yourself be provoked daily.
Provokovat! Mazaná kořist vládne svému lovci,
Provoke! The cunning prey rules over his hunter,
Jak dlouho zůstanete stádem ovcí?
How long will you remain a flock of sheep?
Makáme na jatkách, bouráme masa,
We work in the slaughterhouse, we butcher meat,
Vraždíme tisíce kuřat i prasat. Pro vaše pohodlí,
We murder thousands of chickens and pigs. For your comfort,
Pro vaše stoly, podříznem telata, krávy i voly.
For your tables, we slaughter calves, cows and bulls.
Makáme na jatkách, abys byl sytej, úděl těch
We work in the slaughterhouse, so that you may be full, the fate of those
Zvířat ti zůstane skrytej. Můžeš bejt svatej, když
Animals will remain hidden from you. You can be a saint, while
My jsme vrazi, tak hezky papej, než se to zkazí.
We are murderers, so eat up nicely, before it goes bad.
Atmosféra houstne! Žízeň to je prevít!
The atmosphere is thickening! Thirst is a bastard!
Atmosféra houstne! Žízeň to je prevít!
The atmosphere is thickening! Thirst is a bastard!
Atmosféra houstne! Žízeň to je prevít!
The atmosphere is thickening! Thirst is a bastard!
Atmosféra houstne! Žízeň to je prevít!
The atmosphere is thickening! Thirst is a bastard!
Hej, Roto, máš jistě velký dar vést
Hey, Roto, you surely have a great gift of leading
A hnát svý bratry do bojů za naši krev.
And driving your brothers into battles for our blood.
Hej, Roto, my jsme silnější. Sevři pěst,
Hey, Roto, we are stronger. Clench your fist,
Vůdce náš, pozvedáš upíří korouhev.
Our leader, you raise the vampire banner.
Hej, Roto, veď davy vpřed, vyděláš!
Hey, Roto, lead the crowds forward, you'll make a profit!
Buď náš velitel, spasitel, majitel!
Be our commander, savior, owner!
Jen houšť, Roto, chcem krev a ty nám dáš.
Just keep going, Roto, we want blood and you'll give it to us.
V mýtu jen jako Roto osvoboditel! Vůdce náš!
Roto the liberator, only in myth! Our leader!
Makáme na jatkách, bouráme masa,
We work in the slaughterhouse, we butcher meat,
Jsme šelmy, co se staraj o blaho prasat.
We are beasts who take care of the well-being of pigs.
Makáme na lidi, na břicha sytý,
We work on people, on satisfied bellies,
Vám veškerý trápení zůstane skrytý.
All your suffering will remain hidden from you.
Změkčilým potomkům půlnočních dravců,
To the softened descendants of midnight predators,
Svázaným dohodou myslících savců, na konci
Bound by an agreement of thinking mammals, at the end of
Tunelu naděje září - že na každý prase
The tunnel of hope shines - that for every pig,
voda se vaří!
The water is already boiling!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.