Daniel Landa - Jmeno Ve Skale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Landa - Jmeno Ve Skale




Je sychravý konec léta, rok 9 po kristu. Početný římský vojenský sbor se přibližuje k místu zvanému Teutoburský les. Unavení legionáři se ukládají ke spánku a jsou vyčerpaní a prokřehlí, není důvod k obavám. Trestná výprava do srdce Germánie bude do určité míry jen rutinní záležitost. Není na světě armády, která by zkušené a dokonale vycvičené legie dokázala porazit...
Сейчас конец лета, 9 год нашей эры. Большой римский военный корпус приближается к месту под названием Тевтобургский лес. Усталых легионеров укладывают спать, и хотя они измучены и вялы, причин для беспокойства нет. Карательная экспедиция в сердце Германии будет, в какой-то степени, просто рутинным делом. В мире нет армии, которая могла бы победить опытный и прекрасно обученный легион...
Ptáci po nebi táhnou.
Птицы в небе.
Slunce se k obzoru sklání.
Солнце клонится к горизонту.
Sedím a tesám do kamene.
Я сижу и высекаю из камня.
Posílám bohům svý přání.
Я посылаю свои пожелания богам.
Kéž je ze mne centurion, kéž přijde řada na můj štít.
Пусть я буду центурионом, пусть настанет очередь моего щита.
V lesích plných barbarů, jenž si nezaslouží žít.
В лесу, полном варваров, которые не заслуживают того, чтобы жить.
Soumrak pomalu padá
Медленно опускаются сумерки
Na šedivou Germánii, nepřátelskou a zlou.
В серую Германию, враждебную и злую.
Nevíš, co bude zítra, nevíš, co bylo dnes.
Вы не знаете, что произойдет завтра, вы не знаете, что произошло сегодня.
V mlhách je cítit zrada
Предательство чувствуется в тумане
A močál čeká na legii.
И болото ждет Легион.
Tak nevlídně nás vítá
Он встречает нас так недоброжелательно
Teutoburský les.
Тевтобургский лес.
Z nápisu ve skále se budoucí dozví, kdo před věky tu stál.
Из надписи на скале будущее узнает, кто стоял здесь столетия назад.
Kdo tu navždy svoje jméno vytesal.
Который навсегда вырезал здесь свое имя.
Pak jednou tiše vysloví, ten kdo zabloudí sem,
Тогда однажды он тихо скажет: "Тот, кто блуждает всю дорогу сюда".,
Kostrbatá písmena psaná Římanem.Soumrak pomalu padá
Грубые буквы, написанные римлянином.Медленно опускаются сумерки
Na šedivou Germánii, nepřátelskou a zlou.
В серую Германию, враждебную и злую.
Nevíš, co bude zítra, nevíš, co bylo dnes.
Вы не знаете, что произойдет завтра, вы не знаете, что произошло сегодня.
V mlhách je cítit zrada
Предательство чувствуется в тумане
A močál čeká na legii.
И болото ждет Легион.
Tak nevlídně nás vítá
Он встречает нас так недоброжелательно
Teutoburský les.
Тевтобургский лес.
V září roku 9 našeho letopočtu došlo v bažinách Teutoburského lesa (na území dnešního Německa) ke střetu tří elitních římských legií v počtu mezi 30 40 000 muži s germánskyým kmenem Cherusků vedených náčelníkem Arminiem (Hermannem).
В сентябре 9 года н.э. в болотах Тевтобургского леса (на территории нынешней Германии) три элитных римских легиона численностью от 30 до 40 000 человек столкнулись с германским племенем херусков во главе с вождем Арминием (Германом).
Když se legionáři roztažení do nekonečného zástupu jen s velikými obtížemi prokousávali rozmoklým terénem a bažinami, z hloubi Teutoburského lesa na zaútočili germánští válečníci ze všech stran. Po třídenním masakru utrpěl neporazitelný Řím jednu z nejkatastrofálnějších porážek v historii a z početného kontingentu se podařilo zachránit jen pár šťastlivcům.
Когда легионеры, рассредоточенные бесконечной толпой, лишь с большим трудом пробирались по размокшей местности и болотам из глубины Тевтобургского леса, германские воины атаковали их со всех сторон. После трехдневной резни непобедимый Рим потерпел одно из самых катастрофических поражений в истории, и лишь нескольким счастливчикам удалось спастись от многочисленного контингента.





Writer(s): Daniel Landa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.