Daniel Landa - Mala dira v hlave - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Landa - Mala dira v hlave




Když se stromy promění ve starý duchy, co hlídaj svět,
Когда деревья превращаются в старых призраков, которые охраняют мир,
To není vůbec dobrý znamení, lákaj mne Tam a chci Zpět.
Это совсем не хороший знак, они заманивают меня туда, и я хочу вернуться.
Hvězda na mne zdálky volá, chce do kapradí uložit.
Звезда зовет меня издалека, хочет посадить меня в папоротник.
To se vám zadřou vozubený kola, no a váš stroj přestane jít.
Это когда ваши колеса заклинивает, и ваша машина перестает работать.
Někdo mi chtěl zkrátit čáru, kterou do věčnosti maluju.
Кто-то хотел сократить линию, которую я провел целую вечность.
Rychle se otevírá tlama zmaru a každým krokem se ti vzdaluju.
Пасть рока быстро открывается, и с каждым моим шагом я отдаляюсь от тебя.
Malou díru v hlavě mám a lunu zakryl mrak.
У меня в голове маленькая дырка, а Луну закрыло облако.
Teplá krev mi napoví, že ji tam mám, že je to tak.
Теплая кровь говорит мне, что это там, что это там.
Malou díru v hlavě mám a lesem tady vrávorám.
У меня маленькая дырка в голове, и я иду по лесу.
Ty jsi sama, jsem sám a možná zrovna umírám.
Ты один, я один, и, может быть, я прямо сейчас умираю.
Když víly okouzlí, od jejich tůjí zazní zpěv.
Когда феи очаруют вас, из их уст будет доноситься пение.
Tělu je jasný, že je to zlý, klopýtám dál a stírám krev.
Телу ясно, что это уже плохо, я продолжаю спотыкаться и вытирать кровь.
Mech láká si lehnu, že mne přikreje a bude klid.
Мох манит меня лечь, чтобы он накрыл меня и наступил покой.
Jenže jak si lehnu se nehnu a ještě nechci duši vypustit!
Но как только я лягу, я не буду двигаться, и я пока не хочу выпускать свою душу!
Celej člověk touží spočinout, v mlze pro září z nebe most.
Весь человек жаждет покоя, в тумане для меня сияет с неба мост.
Moh' bych si tělo jako boty zout a tím všem říct, že mám dost.
Я мог бы снять свое тело, как ботинок, и сказать всем, что с меня хватит.
Malou díru v hlavě mám. Díru, ale tebe též.
У меня в голове маленькая дырка. Дыра, но и ты тоже.
strašně miluju a ty strašně miluješ.
Я так сильно люблю тебя, и ты так сильно любишь меня.
Malou díru v hlavě mám a lesem tady vrávorám.
У меня маленькая дырка в голове, и я иду по лесу.
Ty jsi sama, jsem sám a možná zrovna umírám.
Ты один, я один, и, может быть, я прямо сейчас умираю.
Když náhle obklopí lesní žínky a jejich klam,
Когда вдруг тебя окружают лесные мочалки и их обман,
Ve tmavejch bažinách utopí!
Они утопят тебя в темных болотах!
tady zdechnout nehodlám!
Я не собираюсь здесь умирать!
Rychle mizí všechny síly, listí hladí a se chce spát.
Быстро все силы исчезают, листья ласкают, и я хочу спать.
Nemám to rád, když se do střílí,
Мне не нравится, когда в меня стреляют.,
Tak ještě naposledy zkouším vstát.
Я попытаюсь встать в последний раз.
Hvězda na pořád volá, dělám jako bych to nevnímal,
Звезда продолжает звать меня ♪♪ Я веду себя так, будто ничего не замечаю ♪,
Radši se dívám na tu Hvězdu zdola,
Я предпочитаю смотреть на звезду снизу,
šeptám Tvý jméno a šlapu dál.
Я шепчу твое имя и продолжаю идти.
Malou díru v hlavě mám a pozoruju velkej vůz.
У меня в голове маленькая дырка, и я смотрю на большую машину.
Pořád jede oblohou, tak půjdu ještě kus.
Он все еще летит по небу, так что я пойду немного дальше.
Malou díru v hlavě mám a lesem tady vrávorám.
У меня маленькая дырка в голове, и я иду по лесу.
Ty jsi sama, jsem sám a možná zrovna umírám.
Ты один, я один, и, может быть, я прямо сейчас умираю.
Malou díru v hlavě mám, kráčím do tmy ani nevím kam,
У меня маленькая дырка в голове ♪♪ Я иду в темноте ♪♪ Я даже не знаю, куда ♪,
Potichu si přísahám, že k tobě doklopýtám.
Я клянусь себе, что, спотыкаясь, приду к тебе.
Malou díru v hlavě mám a lesem tady vrávorám.
У меня маленькая дырка в голове, и я иду по лесу.
Ty jsi sama, jsem sám a možná zrovna umírám.
Ты один, я один, и, может быть, я прямо сейчас умираю.





Writer(s): Daniel Landa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.