Paroles et traduction Daniel Landa - Nad Afgnanistanem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nad Afgnanistanem
Above Afghanistan
Nad
Afghánistánem
Above
Afghanistan
Bývá
nebe
jasnější.
The
sky
is
brighter.
Luna
splývá
s
ránem
The
moon
merges
with
the
dawn
A
je
ještě
krásnější.
And
is
even
more
beautiful.
Písek
křupe
pod
botou,
Sand
crunches
under
my
boot,
Jsme
obklopeni
drobotou,
We
are
surrounded
by
little
ones,
Která
sbírá
hilzny
v
horách
Afghánistánu.
Who
collect
shell
casings
in
the
mountains
of
Afghanistan.
Oči
jako
dospělý,
ty
už
něco
viděly.
Eyes
like
adults,
they've
already
seen
things.
Píseň
zpívá
horký
vítr
od
Pákistánu.
The
hot
wind
from
Pakistan
sings
a
song.
Nad
Afghánistánem
Above
Afghanistan
Svítí
hvězdy
jinačí.
Different
stars
shine.
Mars
je
zdejším
pánem
Mars
is
the
master
here
A
to
duši
nestačí.
And
that's
not
enough
for
the
soul.
Kozy
mečí
na
horách
to
je
mák
to
není
hrách
Goats
bleat
on
the
mountains,
it's
poppy,
not
peas
Muži
mají
válku
v
kůži
chodí
v
turbanu.
Men
have
war
in
their
skin,
they
walk
in
turbans.
Slunko
jako
šílený
rozpaluje
kameny
The
sun
like
a
madman
heats
the
stones
Jako
slepý
táhnem
stepí
Afghánistánu.
Like
the
blind
we
drag
through
the
steppes
of
Afghanistan.
Nad
Afghánistánem
Above
Afghanistan
Bývá
nebe
jasnější.
The
sky
is
brighter.
Luna
splývá
s
ránem
The
moon
merges
with
the
dawn
A
je
ještě
krásnější.
And
is
even
more
beautiful.
Letíme
si
pod
mraky
nakoupíme
tabáky,
We
fly
under
the
clouds,
we'll
buy
tobacco,
Ty,
co
si
cpou
výsadkáři
v
písku
do
pusy.
The
kind
that
paratroopers
stuff
in
their
mouths
in
the
sand.
Prodaj
mi
je
chlapíci
podivně
se
tvářící,
Strangely
looking
guys
will
sell
it
to
me,
Nemají
chuť
na
Amíky
ani
na
Rusy.
They
have
no
taste
for
Americans
or
Russians.
Stáda
táhnou
vyprahlou
zemí
Herds
move
through
the
parched
land
Strach
se
směje
bída
se
tlemí
Fear
laughs,
poverty
smirks
Zítřek
je
ve
hvězdách.
Tomorrow
is
in
the
stars.
Tyčí
se
k
nebi
vysoký
hory
Tall
mountains
rise
to
the
sky
Staletí
shlíží
na
horory
For
centuries
they
have
witnessed
horrors
Vítá
nás
jemný
prach.
Fine
dust
welcomes
us.
Nad
Afghánistánem
Above
Afghanistan
Bývá
nebe
jasnější.
The
sky
is
brighter.
Luna
splývá
s
ránem
The
moon
merges
with
the
dawn
A
je
ještě
krásnější.
And
is
even
more
beautiful.
Nad
Afghánistánem
Above
Afghanistan
Nad
Afghánistánem
Above
Afghanistan
Bývá
nebe
jasnější.
The
sky
is
brighter.
Luna
splývá
s
ránem
The
moon
merges
with
the
dawn
A
je
ještě
krásnější.
And
is
even
more
beautiful.
Písek
křupe
pod
botou,
Sand
crunches
under
my
boot,
Jsme
obklopeni
drobotou,
We
are
surrounded
by
little
ones,
Která
sbírá
hilzny
v
horách
Afghánistánu.
Who
collect
shell
casings
in
the
mountains
of
Afghanistan.
Oči
jako
dospělý,
ty
už
něco
viděly.
Eyes
like
adults,
they've
already
seen
things.
Píseň
zpívá
horký
vítr
od
Pákistánu.
The
hot
wind
from
Pakistan
sings
a
song.
Nad
Afghánistánem
Above
Afghanistan
Svítí
hvězdy
jinačí.
Different
stars
shine.
Mars
je
zdejším
pánem
Mars
is
the
master
here
A
to
duši
nestačí.
And
that's
not
enough
for
the
soul.
Kozy
mečí
na
horách
to
je
mák
to
není
hrách
Goats
bleat
on
the
mountains,
it's
poppy,
not
peas
Muži
mají
válku
v
kůži
chodí
v
turbanu.
Men
have
war
in
their
skin,
they
walk
in
turbans.
Slunko
jako
šílený
rozpaluje
kameny
The
sun
like
a
madman
heats
the
stones
Jako
slepý
táhnem
stepí
Afghánistánu.
Like
the
blind
we
drag
through
the
steppes
of
Afghanistan.
Nad
Afghánistánem
Above
Afghanistan
Bývá
nebe
jasnější.
The
sky
is
brighter.
Luna
splývá
s
ránem
The
moon
merges
with
the
dawn
A
je
ještě
krásnější.
And
is
even
more
beautiful.
Letíme
si
pod
mraky
nakoupíme
tabáky,
We
fly
under
the
clouds,
we'll
buy
tobacco,
Ty,
co
si
cpou
výsadkáři
v
písku
do
pusy.
The
kind
that
paratroopers
stuff
in
their
mouths
in
the
sand.
Prodaj
mi
je
chlapíci
podivně
se
tvářící,
Strangely
looking
guys
will
sell
it
to
me,
Nemají
chuť
na
Amíky
ani
na
Rusy.
They
have
no
taste
for
Americans
or
Russians.
Stáda
táhnou
vyprahlou
zemí
Herds
move
through
the
parched
land
Strach
se
směje
bída
se
tlemí
Fear
laughs,
poverty
smirks
Zítřek
je
ve
hvězdách.
Tomorrow
is
in
the
stars.
Tyčí
se
k
nebi
vysoký
hory
Tall
mountains
rise
to
the
sky
Staletí
shlíží
na
horory
For
centuries
they
have
witnessed
horrors
Vítá
nás
jemný
prach.
Fine
dust
welcomes
us.
Nad
Afghánistánem
Above
Afghanistan
Bývá
nebe
jasnější.
The
sky
is
brighter.
Luna
splývá
s
ránem
The
moon
merges
with
the
dawn
A
je
ještě
krásnější.
And
is
even
more
beautiful.
Nad
Afghánistánem
Above
Afghanistan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Landa
Album
Nigredo
date de sortie
16-08-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.