Daniel Landa - Nad Afgnanistanem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Landa - Nad Afgnanistanem




Nad Afgnanistanem
Above Afghanistan
Nad Afghánistánem
Above Afghanistan
Bývá nebe jasnější.
The sky is brighter.
Luna splývá s ránem
The moon merges with the dawn
A je ještě krásnější.
And is even more beautiful.
Písek křupe pod botou,
Sand crunches under my boot,
Jsme obklopeni drobotou,
We are surrounded by little ones,
Která sbírá hilzny v horách Afghánistánu.
Who collect shell casings in the mountains of Afghanistan.
Oči jako dospělý, ty něco viděly.
Eyes like adults, they've already seen things.
Píseň zpívá horký vítr od Pákistánu.
The hot wind from Pakistan sings a song.
Nad Afghánistánem
Above Afghanistan
Svítí hvězdy jinačí.
Different stars shine.
Mars je zdejším pánem
Mars is the master here
A to duši nestačí.
And that's not enough for the soul.
Kozy mečí na horách to je mák to není hrách
Goats bleat on the mountains, it's poppy, not peas
Muži mají válku v kůži chodí v turbanu.
Men have war in their skin, they walk in turbans.
Slunko jako šílený rozpaluje kameny
The sun like a madman heats the stones
Jako slepý táhnem stepí Afghánistánu.
Like the blind we drag through the steppes of Afghanistan.
Nad Afghánistánem
Above Afghanistan
Bývá nebe jasnější.
The sky is brighter.
Luna splývá s ránem
The moon merges with the dawn
A je ještě krásnější.
And is even more beautiful.
Letíme si pod mraky nakoupíme tabáky,
We fly under the clouds, we'll buy tobacco,
Ty, co si cpou výsadkáři v písku do pusy.
The kind that paratroopers stuff in their mouths in the sand.
Prodaj mi je chlapíci podivně se tvářící,
Strangely looking guys will sell it to me,
Nemají chuť na Amíky ani na Rusy.
They have no taste for Americans or Russians.
Stáda táhnou vyprahlou zemí
Herds move through the parched land
Strach se směje bída se tlemí
Fear laughs, poverty smirks
Zítřek je ve hvězdách.
Tomorrow is in the stars.
Tyčí se k nebi vysoký hory
Tall mountains rise to the sky
Staletí shlíží na horory
For centuries they have witnessed horrors
Vítá nás jemný prach.
Fine dust welcomes us.
Nad Afghánistánem
Above Afghanistan
Bývá nebe jasnější.
The sky is brighter.
Luna splývá s ránem
The moon merges with the dawn
A je ještě krásnější.
And is even more beautiful.
Nad Afghánistánem
Above Afghanistan
Nad Afghánistánem
Above Afghanistan
Bývá nebe jasnější.
The sky is brighter.
Luna splývá s ránem
The moon merges with the dawn
A je ještě krásnější.
And is even more beautiful.
Písek křupe pod botou,
Sand crunches under my boot,
Jsme obklopeni drobotou,
We are surrounded by little ones,
Která sbírá hilzny v horách Afghánistánu.
Who collect shell casings in the mountains of Afghanistan.
Oči jako dospělý, ty něco viděly.
Eyes like adults, they've already seen things.
Píseň zpívá horký vítr od Pákistánu.
The hot wind from Pakistan sings a song.
Nad Afghánistánem
Above Afghanistan
Svítí hvězdy jinačí.
Different stars shine.
Mars je zdejším pánem
Mars is the master here
A to duši nestačí.
And that's not enough for the soul.
Kozy mečí na horách to je mák to není hrách
Goats bleat on the mountains, it's poppy, not peas
Muži mají válku v kůži chodí v turbanu.
Men have war in their skin, they walk in turbans.
Slunko jako šílený rozpaluje kameny
The sun like a madman heats the stones
Jako slepý táhnem stepí Afghánistánu.
Like the blind we drag through the steppes of Afghanistan.
Nad Afghánistánem
Above Afghanistan
Bývá nebe jasnější.
The sky is brighter.
Luna splývá s ránem
The moon merges with the dawn
A je ještě krásnější.
And is even more beautiful.
Letíme si pod mraky nakoupíme tabáky,
We fly under the clouds, we'll buy tobacco,
Ty, co si cpou výsadkáři v písku do pusy.
The kind that paratroopers stuff in their mouths in the sand.
Prodaj mi je chlapíci podivně se tvářící,
Strangely looking guys will sell it to me,
Nemají chuť na Amíky ani na Rusy.
They have no taste for Americans or Russians.
Stáda táhnou vyprahlou zemí
Herds move through the parched land
Strach se směje bída se tlemí
Fear laughs, poverty smirks
Zítřek je ve hvězdách.
Tomorrow is in the stars.
Tyčí se k nebi vysoký hory
Tall mountains rise to the sky
Staletí shlíží na horory
For centuries they have witnessed horrors
Vítá nás jemný prach.
Fine dust welcomes us.
Nad Afghánistánem
Above Afghanistan
Bývá nebe jasnější.
The sky is brighter.
Luna splývá s ránem
The moon merges with the dawn
A je ještě krásnější.
And is even more beautiful.
Nad Afghánistánem
Above Afghanistan





Writer(s): Daniel Landa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.