Daniel Landa - Neklidne nebe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Landa - Neklidne nebe




Neklidne nebe
Restless Sky
Nebe je neklidné, kousíček od Kresčaku
The sky is restless, a stone's throw from Krescak
řadí se přilbice pod pláštěm černých mraků.
Helmets line up under a cloak of black clouds.
Nebe je neklidné, jak muži kuší z Janova.
The sky is restless, like the Genoese crossbowmen.
Déšť je nepřítel, když prší na tětivy
Rain is an enemy, when it falls on bowstrings
I malé kapky vody dokážou velké divy.
Even small drops of water can do great wonders.
Kdo dneska padne v boji a kdo si život zachová?
Who will fall in battle today, and who will save their life?
Bez krále českého, není boje žádného.
Without the King of Bohemia, there is no battle.
Heslem dnes bude Praha, půjde se do všeho.
Today's motto will be Prague, we will go to war.
Bez krále českého, není boje žádného.
Without the King of Bohemia, there is no battle.
Promáčené kuše a kolem spousta křiku
Soaked crossbows and plenty of screaming all around
Krvavé dary letí od přesných lučištníků.
Bloody gifts fly from precise archers.
Tak nohy na ramena a kuše do trávy.
So put your legs on your shoulders and throw your crossbows into the grass.
Nebe je neklidné, šípy z něj hustě prší
The sky is restless, arrows rain down from it
Děsivá mračna smrti snáší se od návrší.
Terrifying clouds of death descend from the hills.
A všichni utíkají daleko od slávy.
And everyone runs away from the glory.
Bez krále českého, není boje žádného.
Without the King of Bohemia, there is no battle.
Heslem dnes bude Praha, půjde se do všeho.
Today's motto will be Prague, we will go to war.
Bez krále českého, není boje žádného.
Without the King of Bohemia, there is no battle.
"Jak si stojí bitva?"
"How is the battle?"
"Bitva je ztracená pane, ničeho se nedá dělat."
"The battle is lost, sire, there is nothing more to be done."
"Toho bohdá nebude, aby český král utíkal z boje!
"That God forbid, that the King of Bohemia should flee from battle!
Zaveďte tam, kde zuří největší vřava!"
Take me to where the greatest uproar rages!"
Družina přízraků, poslední posily.
A retinue of ghosts, the last reinforcements.
Pevnými řetězy své koně spojili
They joined their horses with strong chains
Aby směl naposled promluvit králův meč.
So that the king's sword could speak one last time.
V lijáku šípů řítí se do srážky
In a downpour of arrows, they rush into the fray
Rodí se legenda uprostřed porážky.
A legend is born amidst defeat.
Slepý král Čechů a jeho poslední zteč.
The blind King of Bohemia and his last charge.
Bez krále českého, není boje žádného.
Without the King of Bohemia, there is no battle.
Tři paví pera padla a šlo se do všeho.
Three peacock feathers fell, and we went to war.
Bez krále českého, není boje žádného.
Without the King of Bohemia, there is no battle.
Bez krále českého, není boje žádného.
Without the King of Bohemia, there is no battle.
Heslem dnes byla Praha, a šlo se do všeho.
Today's motto was Prague, and we went to war.
Bez krále českého, není boje žádného.
Without the King of Bohemia, there is no battle.





Writer(s): Daniel Landa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.