Daniel Landa - Quantum Tarantuli - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Landa - Quantum Tarantuli




Nad mojí hlavou furt krkavci krouží
Над моей головой кружат Вороны
Hmm, to se hned pozná, kdo je tu šéf!
Хм, сразу видно, кто здесь главный!
Prodám ti, gringo, to po čem toužíš
Я продам тебе, гринго, то, что ты хочешь
Tequilu, děvky, kvéry i krev.
Текила, шлюхи, наркотики и кровь.
A když nemáš prachy, tak si šetři na rakev.
А если у тебя нет денег, то копи на гроб.
Můžeš mít, když to zaplatíš
Ты можешь заполучить меня, если заплатишь за это.
Můžeš si šáhnout za dekolt.
Ты можешь потрогать свое декольте.
Když něco přihodíš, smíš i níž.
Вы бросаете что-то внутрь, вы бросаете это ниже.
Znáš tohle, gringo? To je Colt!
Ты знаешь это, гринго? Это Кольт!
Zákony džungle, víš, ty tady platí,
Законы джунглей, вы знаете, они применимы и здесь,
I když to mučačos nemají rádi.
Даже если черепахам это не нравится.
Semtam se holt někdo tak trochu ztratí
Вот где кто-то немного теряется.
Ve tmavejch koutech se schovávaj hadi!
Змеи прячутся в темных углах!
Jen když patříš do rodiny, tak to nevadí.
Только если вы член семьи, это не имеет значения.
Devět milimetrů
Девять миллиметров
Důraznejch argumentů.
Более веские аргументы.
Kdo prohraje v Černým Petru
Кто проиграет в Черном Питере
Poputuje do cementu.
Он пойдет на цемент.
mám balšój pistaljét
У меня есть бальзам из писталета
Smůla jestli u těbjá nět.
Очень жаль, если у вас его нет.
Zaplať, amigo, nebuď vůl.
Плати, амиго, не будь мудаком.
Víš co je to včelka? Tak těch mám plnej úl!
Вы знаете, что такое пчела? У меня их целый улей!
Mám do vínku dáno, že jednou sejmou.
Я почти уверен, что однажды меня подстрелят.
Sudičky asi mi věštily sjetý.
Я думаю, судьба сказала мне, что я был под кайфом.
jednou ucítím nad hlavou lejno
Когда я чувствую запах дерьма у себя над головой
rada se vejde jen do jedný věty -
Мой совет может уместиться только в одном предложении -
Dejte pozor pistoléros na kulometos!
Берегись пистолерос на кулометос!
Devět milimetrů...
Девятимиллиметровый...





Writer(s): Daniel Landa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.