Paroles et traduction Daniel Landa - Tradice
Bitva
utichá,
tekla
krev
ve
jménu
kalicha
Битва
утихла,
кровь
лилась
во
имя
чаши.
Skončil
tak
slavný
čas,
a
když
Закончилось
такое
славное
время,
и
когда
Pánbůh
dá,
snad
jednou
přijde
zas.
Даст
Бог,
когда-нибудь
он
придет
снова.
Trochu
zabolí,
že
Jan
Hus
je
fráze
ze
školy
Немного
обидно,
что
Ян
Гус
- это
фраза
из
школы
Ideál
husitů
proměnil
se
dneska
v
tlupu
banditů.
Идеал
гуситов
сегодня
превратился
в
банду
бандитов.
Patron
náš
svatý,
slzy
v
očích
myslí
na
časy
zlatý,
Наш
святой
Покровитель
со
слезами
на
глазах
вспоминает
о
золотых
временах,
Když
tak
lidi
chtěli,
aby
chlapi
z
Blaníku
Когда
так
много
людей
хотели
сделать
парней
из
Бланика
Rychle
vyjeli
Они
ехали
быстро
Stáli,
hlídali
tradice
hory
Říp,
aby
bylo
líp.
Они
стояли,
охраняя
традиции
Маунт-рипост,
чтобы
сделать
его
лучше.
Smáli
se,
plakali
pro
naší
malou
zem
a
pro
blaho
všem.
Они
смеялись,
они
плакали
за
нашу
маленькую
страну
и
за
всеобщее
благополучие.
Teď
už
odchází,
jedou
do
nebe,
beze
mne
bez
tebe.
Теперь
они
уходят,
они
отправляются
на
небеса,
без
меня,
без
тебя.
Nic
je
neprovází,
jsou
celí
užaslí
a
ohně
vyhasly.
Им
нечем
руководить,
они
все
поражены,
а
костры
потушены.
Meče
zarezly,
krysy
z
kanálu
nám
vylezly,
Мечи
разрублены,
крысы
выползли
из
канализации.,
Kde
je
ta
čistota,
kam
zmizela
čest,
odvaha,
ochota.
Где
чистота,
куда
делись
честь,
мужество,
готовность.
To
by
se
podivil
pantatíček
Masaryk,
kdyby
žil.
Если
бы
пантатичек
Масарик
был
жив,
он
бы
задумался.
Všichni
jsme
zapomněli,
co
legionáři
vlastně
chtěli.
Мы
все
забыли,
чего
на
самом
деле
хотели
легионеры.
Stáli,
hlídali
tradice
hory
Říp,
aby
bylo
líp.
Они
стояли,
охраняя
традиции
Маунт-рипост,
чтобы
сделать
его
лучше.
Smáli
se
plakali,
pro
naší
malou
zem
a
pro
blaho
všem.
Они
смеялись
и
плакали
за
нашу
маленькую
страну
и
за
всеобщее
благополучие.
Teď
už
odchází,
jedou
do
nebe,
beze
mne
bez
tebe.
Теперь
они
уходят,
они
отправляются
на
небеса,
без
меня,
без
тебя.
Nic
je
neprovází,
jsou
celí
užaslí
a
ohně
vyhasly.
Им
нечем
руководить,
они
все
поражены,
а
костры
потушены.
Letce
z
Anglie
vlastní
národ
klidně
zabije,
Летчик
из
Англии
убьет
свой
собственный
народ,
Jsou
s
nimi
potíže,
příliš
odvahy,
С
ними
есть
трудности,
слишком
много
смелости,
Tak
rychle
za
mříže.
Давай
отправимся
в
тюрьму.
Mocní
Sokoli,
hrdý
na
to,
že
je
nikdo
neskolí
Могучие
соколы,
гордые
тем,
что
их
уничтожили
Zabitý
malostí,
když
primitiv
zvítězil
Убит
малостью,
когда
первобытный
победил
Nad
sílou
moudrosti.
Выше
силы
мудрости.
Stáli,
hlídali
tradice
hory
Říp,
aby
bylo
líp.
Они
стояли,
охраняя
традиции
Маунт-рипост,
чтобы
сделать
его
лучше.
Smáli
se
plakali,
pro
naší
malou
zem
a
pro
blaho
všem.
Они
смеялись
и
плакали
за
нашу
маленькую
страну
и
за
всеобщее
благополучие.
Teď
už
odchází,
jedou
do
nebe,
beze
mne
bez
tebe.
Теперь
они
уходят,
они
отправляются
на
небеса,
без
меня,
без
тебя.
Nic
je
neprovází,
jsou
celí
užaslí
a
ohně
vyhasly.
Им
нечем
руководить,
они
все
поражены,
а
костры
потушены.
Skončil
tak
slavný
čas,
a
když
Pánbůh
dá,
Столь
славное
время
закончилось,
и
когда
Господь
даст,
Snad
jednou
přijde
zas...
Я
надеюсь,
что
однажды
он
придет
снова...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Landa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.