Daniel Landa - Vesela pisnicka - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Landa - Vesela pisnicka




V čele jede temný pán v sedle kostlivýho hřebce.
Впереди едет темный лорд в седле скелетообразного жеребца.
Nad ním krouží hejno vran, signum pekla září v lebce.
Над ним кружит стая ворон, на черепе сияет знак ада.
Hvězdný prach na botách, kape žíravina z tlamy.
Звездная пыль на его ботинках, едкая жидкость капает изо рта.
Je to král,
Он король,
jméno Strach.
Его имя - страх.
Shání půdu pro své chrámy.
Он ищет землю для своих храмов.
Z lůna černočerných lesů, v čele svých armád jede Stín.
Из недр черного леса во главе своих армий выезжает тень.
Za ním chvátá smečka běsů a všichni žhaví na pokyn.
За ним идет стая неистовствующих, и все они разгорячены по сигналу.
Jede král se jménem Strach!
Есть король по имени страх!
Podél cest se každý klaní, zvony bijí na poplach.
Вдоль дорог все кланяются, колокола бьют тревогу.
Každý čeká na svítání.
Все ждут рассвета.
Slunce spolkne had a s ním vše, co jsi míval rád.
Солнце проглатывает змею, а вместе с ней и все, что ты когда-то любил.
Vlajky kostlivý budou na všech věžích vlát.
Костлявые флаги будут развеваться на всех башнях.
Vedle cválá jeho paní Madam Pýcha v bílé róbě.
Рядом с ним скачет его любовница, мадам прайд, в белом халате.
Drtí duši jemnou dlaní, aby živá tlela v hrobě.
Он давит душу мягкой ладонью, так что живые тлеют в могиле.
Bledý přízrak s krásnou tváří v bílých šatech skrývá dýku.
Бледный Призрак с красивым лицом в белом платье прячет кинжал.
Pod domnělou svatozáří bodá dýkou do hrudníku.
Под предполагаемым ореолом он вонзает кинжал в грудь.
Paní Pýcha na svém oři, za hordy přízraků.
Госпожа прайд на своем коне, позади нее орды призраков.
Jedou drancovat a bořit, dým se vpíjí do mraků.
Они идут грабить и жечь, дым просачивается в облака.
Vědí o nás, jak jsme malí, jak se rádi prodáváme.
Они знают о нас, о том, какие мы маленькие, как нам нравится продавать себя.
Dál se temné voje valí kosit neznámé i známé.
Темные силы продолжают уничтожать неизвестное и известное.
Slunce spolkne had a s ním vše, co jsi míval rád.
Солнце проглатывает змею, а вместе с ней и все, что ты когда-то любил.
Vlajky kostlivý budou na všech věžích vlát.
Костлявые флаги будут развеваться на всех башнях.
Dále Závist táhne s vojem - nejvěrnější padlá kráska.
Дальше зависть тащит с собой войну - самую верную падшую красавицу.
Zanechává velký dojem, když se tváří jako láska.
Это оставляет большое впечатление, когда замаскировано под любовь.
Našeptává slůvka tklivá o tom, jak je těžké žíti,
Шепчет нежные слова о том, как тяжело жить,
O tom jak je spravedlivá, když nás do osidel chytí.
О том, насколько она справедлива, когда мы попадаем в засаду.
Temná vojska táhnou krajem! Hloupost, Lenost ruku v ruce.
Темные силы приближаются! Глупость и лень идут рука об руку.
My si pletem peklo s rájem, když nám otravují srdce.
Мы путаем ад с раем, когда они беспокоят наши сердца.
V čele jede temný Pán, hvězdný prach na botách.
Темный лорд лидирует, звездная пыль на его ботинках.
Nad ním krouží hejno vran.
Стая ворон кружила над ним.
Zvony ztichly... mají strach.
Колокола молчат... они напуганы.
Slunce spolkne had a s ním vše, co jsi míval rád.
Солнце проглатывает змею, а вместе с ней и все, что ты когда-то любил.
Vlajky kostlivý budou na všech věžích vlát.
Костлявые флаги будут развеваться на всех башнях.
Pij na zdraví, příteli! Jen chlastej! Máme v číších prudký jed.
Пью за твое здоровье, мой друг! Просто пей! В наших чанах яд.
Pak můžeš vymýšlet a napravovat svět.
Тогда вы сможете изобрести и исправить мир.
Ožer se na plech, abys nikdy nechtěl křídla...
Напейся до чертиков, чтобы тебе больше никогда не захотелось крыльев...





Writer(s): Daniel Landa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.