Daniel Landa - Cas Odejit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Landa - Cas Odejit




Cas Odejit
Time to Go
V koupelně se ďábel po zdi prohání,
The devil in the bathroom is running across the wall,
Když ruka rozechvělá, žiletku rozpůlí.
When the trembling hand cuts the razor in half.
Jak perly na zemi vypadaj prášky rozsypaný
Like pearls on the ground, the scattered pills look,
A kruhy pod vočima řeknou, že je po vůli.
And the circles under the eyes say that it is already over.
Je čas odejít!
It's time to go!
Marný bylo jeho přemlouvání ještě chvílí počkáš,
In vain was his coaxing to wait a little longer,
Spirála skončila bylo toho dost.
The spiral has ended, enough was enough.
Vypadáš komicky, jak figurka z Moliera,
You look comical, like a figure from Moliere,
Jen tady chybí sranda a chybí radost.
Only here there is no fun and no joy.
Je čas odejít!
It's time to go!
A slzy rozmazávej dopis na rozloučenou,
And smear the farewell letter with tears,
ho otec bude číst, tak nezbije.
When the father reads it, he will no longer beat you.
Kámoši to nezapijou, protože žádný nemáš,
The buddies will not drink to it, because you have none,
jdou všichni do háje, umírat těžký je.
Let them all go to hell, it's hard to die.
Je čas odejít!
It's time to go!
Vždycky jsi chtěl bejt rytířem, jak jejich jízda železná,
You always wanted to be a knight, like their iron cavalry,
Tvrdá je realita, troska zbyla z toho snu.
Reality is tough, a wreck is left of that dream.
A tak se klížej voči, k předlouhýmu spánku,
And so the eyes are closing, for a long sleep,
Co jak tečka zakončí řadu dlouhejch dnů.
Which will end the series of long days like a period.
Je čas odejít!
It's time to go!
Tak zkus bejt aspoň jednou rytířem, a řež se v bitvě prohraný,
So try to be a knight at least once, and cut yourself in a lost battle,
Zkus znova vykročit, sil máš ještě dost.
Try to step out again, you still have enough strength.
Neboj! Bude hůř, tak si šetři bolest,
Don't worry! It will get worse, so spare yourself the pain,
Pro smrt si hošíku nevyrost.
Don't grow up for death, boy.





Writer(s): Daniel Landa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.