Daniel Lavoie feat. Maurane - Qui sait - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Lavoie feat. Maurane - Qui sait




Qui sait? Peut-être, je n'ai pas de tête
Кто знает? Может быть, у меня нет головы
Juste un tout petit trou, par
Просто крошечная дырочка, через которую
Je vois les étoiles de temps à autre
Я вижу звезды время от времени
Qui sait? Peut-être, je n'ai pas de tête
Кто знает? Может быть, у меня нет головы
Mais une toute petite brèche dans un mur
Но крошечная брешь в стене
D'où vient la rumeur des gens
Откуда у людей слухи
Qui sait? Peut-être je n'ai pas de cœur
Кто знает? Может быть, у меня нет сердца
Juste un petit moteur sans chaleur
Просто маленький двигатель без тепла
Qui chante sa chanson en mineur
Кто поет свою песню в миноре
Qui sait? Peut-être je n'ai pas de cœur
Кто знает? Может быть, у меня нет сердца
Juste un tout petit bruit qui me fait peur la nuit
Просто маленький шум, который пугает меня ночью
Dans le silence, entre les heures
В тишине между часами
Si j'avais juste la moitié d'une tête
Если бы у меня была только половина головы
J'entendrais tes appels au secours
Я услышу твои призывы о помощи.
Cette moitié me suffirait pour savoir ce qui t'a blessé
Этой половины мне хватило бы, чтобы узнать, что тебя ранило.
Et si j'avais juste la moitié d'un cœur
И если бы у меня была только половина сердца
Je verrais tes cernes au petit jour. Cette moitié me suffirait
Я бы видел твои темные круги. Этой половины мне хватило бы.
Pour comprendre le mal que je te fais
Чтобы понять, какое зло я тебе причинил.
Qui sait? Peut-être que je n'ai pas d'âme
Кто знает? Может быть, у меня нет души
Juste une toute petite flamme, l'écho d'une étoile
Просто крошечное пламя, Эхо звезды
Morte depuis des millions d'années
Умерла миллионы лет
Qui sait? Peut-être que je n'ai pas d'âme, non, même pas de flamme
Кто знает? Может быть, у меня нет души, нет, даже нет пламени
Juste une ombre, un vide, une petite pièce sombre
Просто тень, пустота, маленькая темная комната
Le creux entre deux lames
Впадина между двумя лопастями
Si j'avais juste la moitié d'une âme
Если бы у меня была только половина души
Je pourrais voler bien plus haut
Я мог бы летать намного выше
Je verrais tes yeux éteints, je saurais faire ce qu'il faut
Видел бы я твои потухшие глаза, знал бы, что делать.
Si j'avais juste une poussière d'âme, je n'pourrais jamais tout briser
Если бы у меня была только пыль с души, я бы никогда не смог сломать все это
Mais je ne sais pas t'aimer et je te fais pleurer
Но я не умею любить тебя и заставляю тебя плакать.
Qui sait? Peut-être je n'ai pas de tête
Кто знает? Возможно, у меня нет головы
Juste un tout petit trou par
Просто крошечное отверстие, где
Je vois les étoiles de temps à autre
Я вижу звезды время от времени
Qui sait, peut-être je n'ai pas de cœur
Кто знает, может, у меня нет сердца
Juste un tout petit bruit qui me fait peur la nuit
Просто маленький шум, который пугает меня ночью
Dans le silence, entre les heures
В тишине между часами





Writer(s): Daniel G. Lavoie, Thierry Olivier Sechan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.