Daniel Lavoie - Contumace - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Lavoie - Contumace




Contumace
Упрямство
Un habitant d'l'Ile d'Orléans philosophait
Жил-был на острове Орлеан философ,
Avec le vent, les p'tits oiseaux et la forêt
С ветром дружил, с птицами, с лесом.
Le soir venu à ses enfants, il racontait
Вечером детям своим рассказывал,
Ce qu'il avait appris là-haut sur les galets
Что на гальке у моря узнал.
Un beau matin, comme dans son champ, près du marais
Как-то утром прекрасным на поле, увязнув в грязь,
Avec son chien, en sifflotant, il s'engageait
С собакой верною, насвистывая, он шёл,
Deux hommes armés à collet blanc lui touchent le dos
Два молодца в форме его окликнули,
Très galamment, en s'excusant, lui disent ces mots
Вежливо очень извиняясь, молвили:
Monsieur, monsieur, vous êtes sous arrêt
«Сударь, сударь, Вы арестованы,
Parc'que vous philosophez
За то, что мыслите Вы не по чину.
Suivez, monsieur, en prison vous venez
Следуйте, сударь, в тюрьму Вы отправлены,
Pour philosopher, apprenez
Чтоб философствовать Вам впредь было не дивно,
Qu'il faut d'abord la permission
Сначала получите разрешение,
Des signatures et des raisons
Подписи, справки, да и объяснение,
Un diplôme d'au moins une maison spécialisée...
Диплом, хотя бы, от дома специализированного...»
Ti-Jean Latour, à bicyclette un soir de mai
Ти Жан Латур, майским вечером катя на велосипеде,
Se dirigeait, le cœur en fête, chez son aimée
К возлюбленной своей спешил, весь в радостном свете,
Et il chantait à pleins poumons une chanson
И пел во весь голос он песню,
Bien inconnue dans les maisons d'publication
В домах издательских неведомую, если честно.
Mes deux zélés de tout à l'heure passant par
Те двое ретивых, что были здесь до этого,
Entendent chanter l'homme dont le cœur gaiement s'en va
Услышали голос, поющего с сердцем открытым,
Sortent leur fusil, le mettent en joue sans hésiter
Достали ружья, на мушку его взяли,
Et lui commencent ce discours pas très sensé
И начали речь нескладную свою, представляешь, милая:
Ti-Jean, Ti-Jean, te voilà bien mal pris
«Ти Жан, Ти Жан, попался, брат,
Parc'que tu chantes sans permis
За то, что пел ты без прав.
As-tu ta carte? Fais-tu partie d'la charte?
Есть ли бумага? В чарте ты аль как?
Tu vois bien mon Ti-Jean Latour
Видишь же, Ти Жан Латур,
Faut qu'tu comparaisses à la cour
В суд тебе идти, мой друг,
Apprends que pour d'venir artiste
Чтобы артистом стать,
Faut d'abord passer par la liste des approuvés. "
Нужно сначала в список одобренных попасть».
Et en prison Ti-Jean Latour et l'habitant
И в тюрьму Ти Жан Латур и наш философ,
Sont enfermés à double tour pendant deux ans
На два года попали, под замок суровый,
Puis quand enfin l'autorité les libéra
И когда власть их выпустила,
Écoutez bien mesdames, messieurs, ce qu'elle trouva
Слушайте, что же она там обнаружила:
Un homme savant et un compositeur
Мудреца и композитора,
Heureux, grands et seigneurs...
Счастливых, важных, да и очень известных...
On les pria d'accepter des honneurs
Им предложили почести все земные,
Mais l'habitant, en rigolant
Но философ, рассмеявшись,
S'en fût en courant dans son champ
Убежал к себе на поле,
Pendant qu'à bicyclette Ti-Jean
А Ти Жан на велосипеде,
Reprit sa course, en chantonnant, tout comme avant
Покатил, песню напевая, как и прежде.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.