Paroles et traduction Daniel Lavoie - La Liberté
La
liberté
est
un
pluriel
Liberty
is
a
plural
Mais
la
défendre
est
singulier
But
defending
it
is
singular
On
est
tous
infidèles
à
nos
idées
We
are
all
unfaithful
to
our
thoughts
Rien
de
commun
avec
l'amour
Nothing
in
common
with
love
Mais
ça
nous
vient
comme
ça
d'instinct
But
it
comes
to
us
like
that,
instinctively
Rebelle
s'écrit
toujours
au
féminin
Rebel
is
always
written
in
the
feminine
Et
c'est
très
bien
And
that's
a
good
thing
La
vie
vaut
bien
qu'un
beau
matin
on
disparaisse
Life
is
worth
the
day
we
quietly
disappear
Sur
la
déroute
sans
même
laisser
une
adresse
Into
thin
air,
without
even
leaving
an
address
La
liberté
est
une
manière
d'aller
plus
loin
Liberty
is
a
way
of
going
further
Avoir
raison
de
sa
misère
au
bout
du
chemin
To
be
right
about
our
misery
at
the
end
of
the
road
Mon
premier
cri
était
une
femme
My
first
cry
was
a
woman
Très
belle
comme
une
envie
de
vivre
Very
beautiful,
like
a
desire
to
live
Le
tout
début
d'une
âme
dans
sa
vie
The
very
beginning
of
a
soul
in
its
life
Ni
liberté
ni
sanctuaire
Neither
liberty
nor
sanctuary
La
terre
est
pleine
de
gueules
cassées
The
earth
is
full
of
broken
faces
De
celles
qui
savent
se
taire
pour
écouter
Of
those
who
know
how
to
be
silent
to
listen
Et
c'est
très
bien
And
that's
a
good
thing
La
vie
vaut
bien
qu'un
beau
matin
on
disparaisse
Life
is
worth
the
day
we
quietly
disappear
Sur
la
déroute
sans
même
laisser
une
adresse
Into
thin
air,
without
even
leaving
an
address
La
liberté
est
une
manière
d'aller
plus
loin
Liberty
is
a
way
of
going
further
Avoir
raison
de
sa
misère
au
bout
du
chemin
To
be
right
about
our
misery
at
the
end
of
the
road
Rien
de
nouveau
sur
la
planète
Nothing
new
on
the
planet
Y'en
a
comme
ça
tous
les
matins
There
are
people
like
that
every
morning
Avec
la
même
idée
faire
son
chemin
With
the
same
idea
to
make
their
way
Chercher
manière(moyen)
d'aller
un
peu
plus
loin
Looking
for
a
way
to
go
a
little
further
Et
c'est
très
bien
(les
derniers
très
bien
doux
bas,
shaft...)
And
that's
a
good
thing
(the
last
really
good
ones
soft,
shaft...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PATRICE GUIRAO, DANIEL LAVOIE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.