Paroles et traduction Daniel Lavoie - Les bateaux pour naviguer (Live)
Les bateaux pour naviguer (Live)
Ships to Sail (Live)
J′allume
le
feu
sous
la
soupe
I'll
light
the
fire
under
the
soup
Je
remets
du
bois
sur
la
braise
I'll
put
more
wood
on
the
embers
Je
ferme
les
volets
I'll
close
the
shutters
J'oublie
les
vagues
et
la
chaloupe,
I'll
forget
the
waves
and
the
boat,
Ce
soir
nous
prenons
nos
aises
Tonight
we'll
take
our
ease
Et
le
vent
pourra
hurler
And
the
wind
can
howl
Toutes
ses
misères
All
its
miseries
De
tempêtes
et
d′orages
Of
storms
and
tempests
De
sables
et
de
déserts
Of
sands
and
deserts
Ici,
ce
sera
calme
Here,
it
will
be
calm
Notre
amour
aura
chaud
Our
love
will
be
warm
Tu
seras
Roxanne,
You'll
be
Roxanne,
Je
serai
Cyrano.
I'll
be
Cyrano.
Mais
quand
les
bateaux
But
when
the
ships
Sont
à
l'abri
des
quais
Are
sheltered
from
the
quays
Que
les
femmes
de
marins
That
the
wives
of
sailors
Sont
heureuses
et
gaies
Are
happy
and
gay
Que
le
vent
de
la
mer
That
the
sea
wind
Qui
pousse
les
marées
That
pushes
the
tides
Sait
qu'une
fois,
la
fête
terminée
Knows
that
once,
the
party
over
Qu′on
aura
salué
les
derniers
invités
That
we
have
greeted
the
last
guests
Les
femmes
et
les
marins
The
women
and
the
sailors
Ne
pourront
se
cacher
Will
not
be
able
to
hide
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Nous
étalerons
la
peau
d′ours
We'll
spread
out
the
bearskin
Je
sortirai
une
bonne
bouteille
I'll
get
out
a
good
bottle
Nous
oublierons
les
perdants
de
la
course
We'll
forget
the
losers
of
the
race
Je
chanterai
doux
à
ton
oreille
I'll
sing
softly
in
your
ear
Et
si
dans
le
bois
qui
vient
jusqu'à
la
porte
And
if
in
the
woods
that
come
to
the
door
La
sorcière
et
le
loup
s′occupent
à
d'autres
jeux
The
witch
and
the
wolf
are
busy
with
other
games
Nous
ferons
comme
s′ils
étaient
là
We'll
act
as
if
they
were
there
Dans
le
noir
et
dans
le
froid
In
the
dark
and
cold
Je
me
ferai
courageux,
et
I'll
make
myself
brave,
and
Tu
te
blottiras
You'll
snuggle
up
Mais
quand
les
bateaux
But
when
the
ships
Sont
à
l'abri
des
quais
Are
sheltered
from
the
quays
Que
les
femmes
de
marins
That
the
wives
of
sailors
Sont
heureuses
et
gaies
Are
happy
and
gay
Que
le
vent
de
la
mer
That
the
sea
wind
Qui
pousse
les
marées
That
pushes
the
tides
Sait
qu′une
fois,
la
fête
terminée
Knows
that
once,
the
party
over
Qu'on
aura
salué
les
derniers
invités
That
we
have
greeted
the
last
guests
Les
femmes
et
les
marins
The
women
and
the
sailors
Ne
pourront
se
cacher
Will
not
be
able
to
hide
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Là
bas
sur
la
plage,
Down
there
on
the
beach,
Qui
regarde
au
large...
Who
looks
at
the
sea...
Que
les
bateaux
soient
à
l'abri
des
quais
That
the
ships
are
sheltered
from
the
quays
Que
les
femmes
de
marins
soient
heureuses
et
gaies
That
the
wives
of
sailors
are
happy
and
gay
Que
le
vent
de
la
mer
qui
pousse
les
marées
That
the
sea
wind
that
pushes
the
tides
Sache
qu′une
fois,
la
fête
terminée
Knows
that
once,
the
party
over
Quand
on
aura
salué
les
derniers
invités
When
we
have
greeted
the
last
guests
Les
femmes
et
les
marins
ne
pourront
se
cacher
The
women
and
the
sailors
will
not
be
able
to
hide
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.