Paroles et traduction Daniel Lavoie - Les bateaux pour naviguer
Les bateaux pour naviguer
Ships Sail Away
J′allume
le
feu
sous
la
soupe
I'm
lighting
a
fire
under
the
soup
Je
remets
du
bois
sur
la
braise
I'm
putting
more
wood
on
the
fire
Je
ferme
les
volets
I'm
closing
the
shutters
J'oublie
les
vagues
et
la
chaloupe,
I'm
forgetting
the
waves
and
the
rowboat,
Ce
soir
nous
prenons
nos
aises
Tonight
we're
taking
our
ease
Et
le
vent
pourra
hurler
And
the
wind
can
howl
Toutes
ses
misères
All
of
its
misery
De
tempêtes
et
d′orages
Of
storms
and
tempests
De
sables
et
de
déserts
Of
sands
and
deserts
Ici,
ce
sera
calme
Here,
it
will
be
calm
Notre
amour
aura
chaud
Our
love
will
be
warm
Tu
seras
Roxanne,
You'll
be
Roxanne,
Je
serai
Cyrano.
I'll
be
Cyrano.
Mais
quand
les
bateaux
But
when
the
boats
Sont
à
l'abri
des
quais
Are
safe
in
the
harbor
Que
les
femmes
de
marins
That
the
wives
of
sailors
Sont
heureuses
et
gaies
Are
happy
and
cheerful
Que
le
vent
de
la
mer
That
the
sea
wind
Qui
pousse
les
marées
Which
pushes
the
tides
Sait
qu'une
fois,
la
fête
terminée
Knows
that
once,
the
party's
over
Qu′on
aura
salué
les
derniers
invités
That
we've
greeted
the
last
guests
Les
femmes
et
les
marins
The
women
and
the
sailors
Ne
pourront
se
cacher
Will
not
be
able
to
hide
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Nous
étalerons
la
peau
d′ours
We
will
spread
out
the
bearskin
Je
sortirai
une
bonne
bouteille
I'll
get
out
a
good
bottle
Nous
oublierons
les
perdants
de
la
course
We
will
forget
the
losers
of
the
race
Je
chanterai
doux
à
ton
oreille
I'll
sing
softly
to
you
Et
si
dans
le
bois
qui
vient
jusqu'à
la
porte
And
if
in
the
woods
that
come
to
the
door
La
sorcière
et
le
loup
s′occupent
à
d'autres
jeux
The
witch
and
the
wolf
are
busy
with
other
games
Nous
ferons
comme
s′ils
étaient
là
We'll
pretend
they're
there
Dans
le
noir
et
dans
le
froid
In
the
dark
and
in
the
cold
Je
me
ferai
courageux,
et
I'll
be
brave,
and
Tu
te
blottiras
You'll
snuggle
up
Mais
quand
les
bateaux
But
when
the
boats
Sont
à
l'abri
des
quais
Are
safe
in
the
harbor
Que
les
femmes
de
marins
That
the
wives
of
sailors
Sont
heureuses
et
gaies
Are
happy
and
cheerful
Que
le
vent
de
la
mer
That
the
sea
wind
Qui
pousse
les
marées
Which
pushes
the
tides
Sait
qu′une
fois,
la
fête
terminée
Knows
that
once,
the
party's
over
Qu'on
aura
salué
les
derniers
invités
That
we've
greeted
the
last
guests
Les
femmes
et
les
marins
The
women
and
the
sailors
Ne
pourront
se
cacher
Will
not
be
able
to
hide
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Là
bas
sur
la
plage,
There,
on
the
beach,
Qui
regarde
au
large...
Who
looks
out
to
sea...
Que
les
bateaux
soient
à
l'abri
des
quais
That
the
boats
are
safe
in
the
harbor
Que
les
femmes
de
marins
soient
heureuses
et
gaies
That
the
wives
of
sailors
are
happy
and
cheerful
Que
le
vent
de
la
mer
qui
pousse
les
marées
That
the
sea
wind
that
pushes
the
tides
Sache
qu′une
fois,
la
fête
terminée
Know
that
once,
the
party's
over
Quand
on
aura
salué
les
derniers
invités
When
we've
greeted
the
last
guests
Les
femmes
et
les
marins
ne
pourront
se
cacher
The
women
and
the
sailors
will
not
be
able
to
hide
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Les
bateaux
sont
faits
pour
naviguer
Ships
are
made
to
sail
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): daniel lavoie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.