Daniel Lavoie - Les dimanches - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daniel Lavoie - Les dimanches




Les dimanches
Sundays
Ceux qui dis'que les dimanch'
Those who say that Sundays
Sont jours d'ennui d'espoir qui flanche
Are days of boredom, of hope that fails
N'ont donc jamais mal dans le dos
Have never had a backache
Pour n'avoir pas besoin d'repos
And never needed a rest
C'est jours de s'main'qu'on paie les compt'
It's on weekdays that we pay the bills
Qu'on se lèv'tôt et qu'on a hont'
That we get up early and are ashamed
De n'avancer qu'à pas de chat
Of crawling forward
Dans un métier qu'on n'aime pas
In a job we hate
Mais c'est dimanche que s'assoient
But it's on Sundays that we sit down
Ceux qui ont pain & amitié
Those who have bread and friendship
Ceux qui n'ont rien regard'couler
Those who have nothing watch
Le son des cloches sur les toits
The sound of bells on roofs
C'est jours de s'main' que les enfants
It's on weekdays that children
Dans des cahiers apprenn' apprenn'
In notebooks learn and learn
Combien y a d'trois dans un'douzain'
How many threes there are in a dozen
Combien vieillir c'est inquiétant
How aging is worrisome
Mais c'est dimanche que Ti-Jean
But it's on Sundays that Little John
Va voir Marie sa souveraine
Goes to see Mary his queen
En complet bleu c'est le seul temps
In a blue suit, it's the only time
Qu'il tourne dos à la semain'
That he turns his back on the week
C'est jours de s'main' que l'on enterr'
It's on weekdays that we bury
Ses morts, ses rêv' et ses folies
Our dead, our dreams and our follies
C'est jours de s'main' que les bandits
It's on weekdays that the bandits
Pillent les banqu' et tuent leurs frèr'
Rob banks and kill their brothers
C'est jours de s'main' qu'on pousse portes
It's on weekdays that we push doors
Qu'on offre bras, idées, talents
That we offer arms, ideas, talents
Qu'on s'fait bafouer et qu'on rapporte
That we get trampled on and that we bring back
Plaies aux épaules, plaies en dedans
Wounds on our shoulders, wounds inside
Mais c'est dimanche qu'on s'arrête
But it's on Sundays that we stop
Comm'dans le creux vert d'une baie
Like in the green hollow of a bay
Et qu'on enlève son collier
And that we take off our collar
Pour oublier qu'on est des bêtes
To forget that we are beasts






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.