Daniel Lavoie - Les dimanches - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Lavoie - Les dimanches




Ceux qui dis'que les dimanch'
Те, кто говорит, что диманч'
Sont jours d'ennui d'espoir qui flanche
Являются дни скуки надежды, что Flying
N'ont donc jamais mal dans le dos
Поэтому никогда не болит в спине
Pour n'avoir pas besoin d'repos
Чтобы не нуждался в отдыхе
C'est jours de s'main'qu'on paie les compt'
Это дни, когда мы платим счета
Qu'on se lèv'tôt et qu'on a hont'
Пусть встанут пораньше, и у нас все будет хорошо.
De n'avancer qu'à pas de chat
Чтобы двигаться вперед только без кошки
Dans un métier qu'on n'aime pas
В профессии, которую мы не любим
Mais c'est dimanche que s'assoient
Но в воскресенье садятся
Ceux qui ont pain & amitié
Те, у кого есть хлеб и дружба
Ceux qui n'ont rien regard'couler
Те, кто ничего не наблюдал'потопить
Le son des cloches sur les toits
Звон колоколов на крышах
C'est jours de s'main' que les enfants
Это дни руки ' что дети
Dans des cahiers apprenn' apprenn'
В тетрадях учит
Combien y a d'trois dans un'douzain'
Сколько есть три в un'dusin'
Combien vieillir c'est inquiétant
Как стареет это тревожно
Mais c'est dimanche que Ti-Jean
Но именно в воскресенье ти-Жан
Va voir Marie sa souveraine
Иди к Марии своей государыне
En complet bleu c'est le seul temps
В полном синем это единственное время
Qu'il tourne dos à la semain'
Пусть он повернется спиной к недельке'
C'est jours de s'main' que l'on enterr'
Это дни, когда мы хороним друг друга.
Ses morts, ses rêv' et ses folies
Его смерти, его мечты и безумия
C'est jours de s'main' que les bandits
Это дни руки ' что бандиты
Pillent les banqu' et tuent leurs frèr'
Грабят банкиров и убивают их братьев
C'est jours de s'main' qu'on pousse portes
Это дни руки', что мы толкаем двери
Qu'on offre bras, idées, talents
Что мы предлагаем руки, идеи, таланты
Qu'on s'fait bafouer et qu'on rapporte
Что нас обманут и принесут
Plaies aux épaules, plaies en dedans
Язвы на плечах, язвы внутри
Mais c'est dimanche qu'on s'arrête
Но это воскресенье, когда мы останавливаемся
Comm'dans le creux vert d'une baie
Как в зеленом дупле бухты
Et qu'on enlève son collier
И чтобы мы сняли ошейник.
Pour oublier qu'on est des bêtes
Чтобы забыть, что мы звери.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.