Paroles et traduction Daniel Lavoie - Les Marchands Artistes
Les
marchands
artistes
Купцы-художники
Sont
des
vendeurs
d'extrême
Являются
продавцами
экстремальных
Quand
ils
sautent
sur
la
piste
Когда
они
прыгают
по
дорожке
C'est
pour
se
vendre
eux-mêmes
Это
чтобы
продать
себя
En
petits
bouts
de
vie
В
маленьких
кусочках
жизни
Tout
chauds
frais
livrés----
Все
горячие
свежие
доставлены----
Des
morceaux
d'âme,
des
miettes
de
cœur
Кусочки
души,
крошки
сердца
Ils
vous
donnent
en
prime
un
peu
de
douleur
Они
дают
вам
в
качестве
бонуса
немного
боли
Les
marchands
artistes
Купцы-художники
Sont
des
grand
pilleurs
d'âme
Являются
великими
расхитителями
души
Ils
la
coupent
comme
un
gâteau
Они
режут
ее,
как
торт.
Avec
un
couteau
à
larmes
С
ножом
для
слез
Ils
en
vendent
des
kilos
Они
продают
килограммы
En
tranches
de
21
grammes
Нарезанный
21
грамм
Et
si
vous
prenez
tout
А
если
взять
все
Ils
vous
rajoutent
un
mélodrame
Они
добавляют
вам
мелодраму
Y
a
les
pauvres
et
puis
les
riches
Есть
бедные,
а
потом
богатые
Y'a
ceux
qui
changent
toujours
tout
en
or
Есть
те,
кто
всегда
меняет
все
на
золото
Y'a
ceux
aux
yeux
de
biches(françâs)
Есть
те,
у
кого
глаза
лань(Франц.)
Et
ceux
qui
ont
toujours
couché
dehors
И
те,
кто
всегда
лежал
снаружи
Y'a
les
marchands
ambulants
Там
бродячие
торговцы.
Ceux
qui
roulent
en
limousine(françâs)
Те,
кто
ездит
в
лимузине(Франц.)
Ceux
qui
vendent
leur
âme
au
diable
Те,
кто
продает
свою
душу
дьяволу
Ceux
qui
la
donne
à
la
machine(françâs)
Те,
кто
дает
ее
машине(Франц.)
Les
marchands
artistes
Купцы-художники
Ont
l'âme
qui
repousse
Есть
душа,
которая
отталкивает
Et
plus
ils
la
recoupent
И
чем
больше
они
пересекают
ее
Et
plus
elle
devient
farouche
И
чем
яростнее
она
становится
Comme
un
arbre
qu'on
élague
Как
дерево,
которое
подрезают
Elle
devient
plus
fourchue
Она
становится
более
раздвоенной
Mais
s'ils
vont
trop
profond
parfois
Но
если
они
идут
слишком
глубоко
иногда
Il
n'y
en
a
plus
Нет
больше
Les
marchands
artistes
Купцы-художники
Finissent
bien
par
mourir
В
конечном
итоге
хорошо
умереть
En
laissant
quelques
choses
sublime
Оставив
несколько
вещей
возвышенным
Et
quelques
autres
à
vomir
И
еще
несколько,
чтобы
рвать
Les
marchands
de
bonheur
Купцы
счастья
Pour
leur
dernier
tour
de
piste
Для
их
последнего
раунда
трека
Fêtent
leur
entrée
en
bourse
Празднуют
свой
выход
на
биржу
Et
jettent
leurs
enfants
dans
la
course.
И
бросают
своих
детей
в
бега.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROBERT EBGUY, Daniel LAVOIE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.