Daniel Lavoie - Les Marchands Artistes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Lavoie - Les Marchands Artistes




Les marchands artistes
Купцы-художники
Sont des vendeurs d'extrême
Являются продавцами экстремальных
Quand ils sautent sur la piste
Когда они прыгают по дорожке
C'est pour se vendre eux-mêmes
Это чтобы продать себя
En petits bouts de vie
В маленьких кусочках жизни
Tout chauds frais livrés----
Все горячие свежие доставлены----
Des morceaux d'âme, des miettes de cœur
Кусочки души, крошки сердца
Ils vous donnent en prime un peu de douleur
Они дают вам в качестве бонуса немного боли
Les marchands artistes
Купцы-художники
Sont des grand pilleurs d'âme
Являются великими расхитителями души
Ils la coupent comme un gâteau
Они режут ее, как торт.
Avec un couteau à larmes
С ножом для слез
Ils en vendent des kilos
Они продают килограммы
En tranches de 21 grammes
Нарезанный 21 грамм
Et si vous prenez tout
А если взять все
Ils vous rajoutent un mélodrame
Они добавляют вам мелодраму
Y a les pauvres et puis les riches
Есть бедные, а потом богатые
Y'a ceux qui changent toujours tout en or
Есть те, кто всегда меняет все на золото
Y'a ceux aux yeux de biches(françâs)
Есть те, у кого глаза лань(Франц.)
Et ceux qui ont toujours couché dehors
И те, кто всегда лежал снаружи
Y'a les marchands ambulants
Там бродячие торговцы.
Ceux qui roulent en limousine(françâs)
Те, кто ездит в лимузине(Франц.)
Ceux qui vendent leur âme au diable
Те, кто продает свою душу дьяволу
Ceux qui la donne à la machine(françâs)
Те, кто дает ее машине(Франц.)
Les marchands artistes
Купцы-художники
Ont l'âme qui repousse
Есть душа, которая отталкивает
Et plus ils la recoupent
И чем больше они пересекают ее
Et plus elle devient farouche
И чем яростнее она становится
Comme un arbre qu'on élague
Как дерево, которое подрезают
Elle devient plus fourchue
Она становится более раздвоенной
Mais s'ils vont trop profond parfois
Но если они идут слишком глубоко иногда
Il n'y en a plus
Нет больше
Les marchands artistes
Купцы-художники
Finissent bien par mourir
В конечном итоге хорошо умереть
En laissant quelques choses sublime
Оставив несколько вещей возвышенным
Et quelques autres à vomir
И еще несколько, чтобы рвать
Les marchands de bonheur
Купцы счастья
Pour leur dernier tour de piste
Для их последнего раунда трека
Fêtent leur entrée en bourse
Празднуют свой выход на биржу
Et jettent leurs enfants dans la course.
И бросают своих детей в бега.





Writer(s): ROBERT EBGUY, Daniel LAVOIE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.