Daniel Lavoie - Qui sait (avec Maurane) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Lavoie - Qui sait (avec Maurane)




Qui sait
Как знать
Peut-être je n'ai pas de tête
Возможно, у меня нет головы
Juste un tout petit trou par
Просто крошечное отверстие, где
Je vois les étoiles de temps à autre
Я вижу звезды время от времени
Qui sait
Как знать
Peut-être je n'ai pas de tête
Возможно, у меня нет головы
Juste une toute petite brèche dans un mur
Просто крошечная брешь в стене
D'où vient la rumeur des gens
Откуда у людей слухи
Qui sait
Как знать
Peut-être je n'ai pas de cœur
Может быть, у меня нет сердца
Juste un petit moteur sans chaleur
Просто маленький двигатель без тепла
Qui chante sa chanson en mineur
Кто поет свою песню в миноре
Qui sait
Как знать
Peut-être je n'ai pas de cœur
Может быть, у меня нет сердца
Mais un tout petit bruit qui me fait peur la nuit
Но какой-то звук, который пугает меня по ночам.
Dans le silence entre les heures
В тишине между часами
Si j'avais juste la moitié d'une tête
Если бы у меня была только половина головы
J'entendrais tes appels au secours
Я услышу твои призывы о помощи.
Cette moitié me suffirait
Этой половины мне хватило бы.
Pour savoir ce qui t'a blessée
Чтобы узнать, что причинило тебе боль.
Et si j'avais juste la moitié d'un cœur
И если бы у меня была только половина сердца
Je verrais tes cernes au petit jour
Я бы видел твои темные круги на дне.
Cette moitié me suffirait
Этой половины мне хватило бы.
Pour comprendre le mal que je te fais
Чтобы понять, какое зло я тебе причинил.
Qui sait
Как знать
Peut-être que je n'ai pas d'âme
Может быть, у меня нет души
Juste une toute petite flamme
Просто крошечное пламя
L'écho d'une étoile morte
Эхо мертвой звезды
Depuis des millions d'années
Миллионы лет
Qui sait
Как знать
Peut-être que je n'ai pas d'âme
Может быть, у меня нет души
Non, même pas de flamme
Нет, даже пламени нет.
Juste une ombre, un vide, une petite pièce sombre
Просто тень, пустота, маленькая темная комната
Le creux entre deux lames
Впадина между двумя лопастями
Si j'avais juste la moitié d'une âme
Если бы у меня была только половина души
Je pourrais voler bien plus haut
Я мог бы летать намного выше
Je verrais tes yeux éteints
Я увижу твои потухшие глаза.
Je saurais faire ce qu'il faut
Я буду делать то, что нужно.
Si j'avais juste une poussière d'âme
Если бы у меня была только пыль с души.
Je n'pourrais plus jamais tout briser
Я никогда больше не смогу сломать все это.
Mais je ne sais pas t'aimer
Но я не умею любить тебя.
Et je te fais pleurer
И я заставляю тебя плакать
Si j'avais juste la moitié d'une tête
Если бы у меня была только половина головы
J'entendrais tes appels au secours
Я услышу твои призывы о помощи.
Cette moitié me suffirait
Этой половины мне хватило бы.
Pour savoir ce qui t'a blessée
Чтобы узнать, что причинило тебе боль.
Et si j'avais juste la moitié d'un coeur
И если бы у меня была только половина сердца
Je verrais tes cernes au petit jour
Я бы видел твои темные круги на дне.
Cette moitié me suffirait
Этой половины мне хватило бы.
Pour comprendre le mal que je te fais
Чтобы понять, какое зло я тебе причинил.





Writer(s): Daniel G Lavoie, Thierry Olivier Séchan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.