Paroles et traduction Daniel Lavoie - Qui sait ?
Qui
sait,
qui
sait?
Who
knows,
who
knows?
J'aurai
peut-être
un
jour
besoin
de
ça
One
day
I
may
need
this,
D'une
main
douce
et
puissante
A
gentle
and
powerful
hand.
Qui
sait,
qui
sait?
Who
knows,
who
knows?
D'un
chemin
plus
sûr,
où
poser
mes
pas
A
safer
path,
where
I
can
place
my
steps,
Pour
une
guerre
non
violente
For
a
non-violent
war.
J'irai
pas
plus
haut,
mais
peut-être
plus
bas
I
won't
go
any
higher,
but
maybe
lower.
Peut-être
plus
bas
Maybe
lower.
Qui
sait,
qui
sait?
Who
knows,
who
knows?
J'aurai
sans
doute
besoin
de
toi,
de
toi
I
will
probably
need
you,
you
Si
je
ne
suis
plus
le
même
If
I
am
no
longer
the
same.
Que
donner
c'est
recevoir
en
plus
fort
That
to
give
is
to
receive
more
strongly.
Si
je
me
fais
attendre
If
I
keep
you
waiting,
Que
toutes
les
vies
se
valent
encore
That
all
lives
are
still
equal,
Les
petites
et
les
grandes
The
small
and
the
great.
Qui
sait,
qui
sait?
Who
knows,
who
knows?
J'aurai
peut-être
besoin
de
secours,
un
jour
One
day
I
may
need
help,
Où
je
n'aurai
plus
personne
When
I
have
no
one
left.
Qui
sait,
qui
sait?
Who
knows,
who
knows?
Une
douce
phrase
dans
un
matin
sourd,
qui
court
A
gentle
phrase
in
a
deaf
morning,
who
runs,
Un
petit
feu
pour
les
hommes
A
small
fire
for
the
men.
Who
knows
if
one
day
Who
knows
if
one
day
I
will
need
your
smile
to
color
my
day,
my
day
I
will
need
your
smile
to
color
my
day,
my
day
If
I
can't
see
any
rainbow
If
I
can't
see
any
rainbow
Qui
sait,
qui
sait?
Who
knows,
who
knows?
L'aube
d'un
regard
qui
ne
juge
pas,
non
pas
The
dawn
of
a
look
that
does
not
judge,
not,
Mais
qui
partage
les
peines
But
that
shares
the
sorrows.
Que
donner
c'est
recevoir
du
soleil
That
to
give
is
to
receive
some
sun
Sans
qu'on
ne
le
demande
Without
asking
for
it.
Que
toutes
les
vies
se
valent
pareil
That
all
lives
are
worth
the
same
Les
petites
et
les
grandes
The
small
and
the
great.
Oh
qui
sait,
qui
sait
Oh
who
knows,
who
knows
Oh
qui
sait
ce
qu'on
sera
Oh
who
knows
what
we
will
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel G Lavoie, Thierry Olivier Séchan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.