Paroles et traduction Daniel Lezica - Corazón Indiscreto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón Indiscreto
Нескромное сердце
Y
así
fue
cómo
lo
supo...
И
вот
так
она
узнала...
Por
tí
ya
no
soy
más
feliz.
Из-за
тебя
я
больше
не
счастлив.
No
supiste
callar,
Ты
не
смогла
молчать,
No
supiste
ocultar,
corazón.
Ты
не
смогла
скрыть,
сердце.
No
supiste
más
que
una
cosa
Ты
не
смогла
ничего,
кроме
одного
—
Es
amar
y
entregarse
al
amor
Любить
и
отдаваться
любви,
Sin
pensar
que
no
es
rosa.
Не
думая,
что
это
не
роза.
Y
yo
te
rogué
que
callaras,
А
я
умолял
тебя
молчать,
Perdido,
te
imploré
que
ocultaras.
В
отчаянии
умолял
тебя
скрывать.
No
tuviste
razón,
У
тебя
не
было
на
то
права,
No
tuviste
un
por
qué,
corazón.
У
тебя
не
было
причины,
сердце.
Me
siento
poca
cosa,
Я
чувствую
себя
ничтожеством,
El
gusano
que
aspira
acercarse
a
la
más
bella
rosa...
Червём,
который
стремится
приблизиться
к
самой
прекрасной
розе...
Y
tú,
en
tus
andrajos
rojos...
А
ты,
в
своих
красных
лохмотьях...
Silenciaste
mis
labios,
Ты
заставила
меня
молчать,
Se
enteró
por
mis
ojos.
Она
узнала
по
моим
глазам.
Corazón,
corazón,
Сердце,
сердце,
Corazón
indiscreto!
Нескромное
сердце!
No
has
podido
ocultar,
Ты
не
смогло
скрыть,
No
has
sabido
guardar
en
mí
el
puro
secreto.
Ты
не
смогло
сохранить
во
мне
чистую
тайну.
Tanto
que
te
rogué,
Сколько
я
тебя
умолял,
Tanto
que
te
imploré.
Сколько
я
тебя
просил.
Que
nada
le
dijeras.
Ничего
ей
не
говорить.
No
has
tenido
paciencia...
У
тебя
не
хватило
терпения...
Te
imploré
corazón!
Я
умолял
тебя,
сердце!
Y
yo
te
rogué
que
callaras,
А
я
умолял
тебя
молчать,
Perdido,
te
imploré
que
ocultaras.
В
отчаянии
умолял
тебя
скрывать.
No
tuviste
razón,
У
тебя
не
было
на
то
права,
No
tuviste
un
por
qué,
corazón.
У
тебя
не
было
причины,
сердце.
Me
siento
poca
cosa.
Я
чувствую
себя
ничтожеством.
El
gusano
que
aspira
acercarse
Червём,
который
стремится
приблизиться
A
la
más
bella
rosa.
К
самой
прекрасной
розе.
Y
tú,
en
tus
andrajos
rojos...
А
ты,
в
своих
красных
лохмотьях...
Silenciaste
mis
labios,
Ты
заставила
меня
молчать,
Se
enteró
por
mis
ojos.
Она
узнала
по
моим
глазам.
Corazón,
corazón
Сердце,
сердце,
Corazón
indiscreto!
Нескромное
сердце!
No
has
podido
ocultar,
Ты
не
смогло
скрыть,
No
has
sabido
guardar
en
mí
el
más
caro
secreto.
Ты
не
смогло
сохранить
во
мне
самую
дорогую
тайну.
Tanto
que
te
rogué,
Сколько
я
тебя
умолял,
Tanto
que
te
imploré
Сколько
я
тебя
просил
Que
nada
le
dijeras.
Ничего
ей
не
говорить.
No
has
tenido
paciencia...
У
тебя
не
хватило
терпения...
Te
imploré
corazón!
Я
умолял
тебя,
сердце!
Corazón,
corazón,
Сердце,
сердце,
Corazón
indiscreto!
Нескромное
сердце!
No
has
podido
ocultar,
Ты
не
смогло
скрыть,
No
has
sabido
guardar
en
mí
el
más
caro
secreto.
Ты
не
смогло
сохранить
во
мне
самую
дорогую
тайну.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.