Daniel Levi - Toi Moi Nous Eux Lui Vous - traduction des paroles en allemand

Toi Moi Nous Eux Lui Vous - Daniel Levitraduction en allemand




Toi Moi Nous Eux Lui Vous
Du Wir Wir Sie Er Ihr
Elle traverse le couloir
Sie geht durch den Flur
Elle ne rentrera pas ce soir
Sie kommt heute Nacht nicht nach Hause
Elle arrête de compter
Sie hört auf zu zählen
Les heures de sommeil à rattraper
Die Stunden Schlaf, die sie nachholen muss
Jamais de silence
Niemals Stille
Toujours en urgence
Immer in Eile
Elle a dans ses mains
Sie hält in ihren Händen
Toi, moi, nous, eux, lui, vous
Du, wir, wir, sie, er, ihr
Elle reste ici
Sie bleibt hier
Elle reste ici
Sie bleibt hier
Elle sauve la vie
Sie rettet Leben
Elle sauve la vie
Sie rettet Leben
Il entend battre les cœurs
Er hört die Herzen schlagen
Et il apaise nos douleurs
Und er lindert unsere Schmerzen
Il sait éviter le pire
Er weiß, Schlimmeres zu verhindern
Dans un geste ou dans un sourire
Mit einer Geste oder einem Lächeln
Jamais une absence
Niemals abwesend
Toujours en urgence
Immer in Eile
Il a dans ses mains
Er hält in seinen Händen
Toi, moi, nous, eux, lui, vous
Du, wir, wir, sie, er, ihr
Il reste ici
Er bleibt hier
Il reste ici
Er bleibt hier
Il sauve la vie
Er rettet Leben
Jamais une absence
Niemals abwesend
Toujours en urgence
Immer in Eile
Il a dans ses mains
Er hält in seinen Händen
Toi, moi, nous, eux, lui, vous
Du, wir, wir, sie, er, ihr
Ils restent
Sie bleiben
Ils restent ici
Sie bleiben hier
Ils sauvent la vie
Sie retten Leben
Ils sont les anonymes
Sie sind die Namenlosen
Qui nous réparent quand on s′abîme
Die uns reparieren, wenn wir zerbrechen
Ils sont les blouses blanches
Sie sind die weißen Kittel
Qui relèvent les corps qui penchent
Die die Gebeugten wieder aufrichten
Toi, moi, nous, eux, lui, vous
Du, wir, wir, sie, er, ihr
Ils, ils restent ici
Sie, sie bleiben hier
(Ils restent ici, ils restent ici)
(Sie bleiben hier, sie bleiben hier)
Ils restent ici
Sie bleiben hier
(Ils restent ici, ils restent ici)
(Sie bleiben hier, sie bleiben hier)
Ils sauvent la vie
Sie retten Leben
Et tous ceux qui font le bien (qui ont maintenu le lien)
Und all jene, die Gutes tun (die die Verbindung hielten)
À l'autre bout de la chaîne l′autre bout de la chaîne)
Am anderen Ende der Kette (am anderen Ende der Kette)
Dire que ça en valait la peine (que ça en valait la peine)
Zu sagen, es hat sich gelohnt (dass es sich gelohnt hat)
(Toi, moi, nous, eux, lui, vous, ils)
(Du, wir, wir, sie, er, ihr, sie)
(Ils sauvent la vie)
(Sie retten Leben)
Ils sauvent la vie
Sie retten Leben
Ils seront encore demain
Sie werden auch morgen noch da sein





Writer(s): Daniel Lévi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.