Daniel Lüdtke - Escudo - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Lüdtke - Escudo - Ao Vivo




Escudo - Ao Vivo
Щит - Вживую
Senhor, como tem crescido
Господь, как возросло
O número dos meus inimigos
Число моих врагов.
Senhor, como tem crescido
Господь, как возросло
O número dos meus inimigos
Число моих врагов.
Muitos se levantam contra mim
Многие восстают против меня,
Dizem que tu não me ouvirás
Говорят, что Ты меня не услышишь.
Muitos se levantam contra mim
Многие восстают против меня,
Dizem que tu não me salvarás
Говорят, что Ты меня не спасешь.
Levanta-te senhor
Восстань, Господь,
E salva-me e livra-me
И спаси меня, и избавь меня.
Levanta-te senhor
Восстань, Господь,
E salva-me e livra-me
И спаси меня, и избавь меня.
Escudo, minha glória
Щит мой, слава моя,
Tu és o rei que vitória
Ты - Царь, дарующий победу.
Eu clamo, respondes
Я взываю, Ты отвечаешь
Do monte, santo monte
С горы, святой горы.
E ao deitar, logo eu durmo
И когда ложусь, я сразу же засыпаю,
E acordo bem, pois tu me susténs, cante
И просыпаюсь бодрым, ибо Ты поддерживаешь меня, пой.
E ao deitar, logo eu durmo
И когда ложусь, я сразу же засыпаю,
Acordo bem, pois tu me susténs, e mesmmo cercado
Просыпаюсь бодрым, ибо Ты поддерживаешь меня, и даже окруженный
E mesmo cercado por milhares
И даже окруженный тысячами,
Não me assusto, vi teus milagres, aleluia
Я не боюсь, я видел Твои чудеса, аллилуйя.
E mesmo cercado por milhares
И даже окруженный тысячами,
Não me assusto, vi teus milagres
Я не боюсь, я видел Твои чудеса.
Levanta-te senhor
Восстань, Господь,
E salva-me e livra-me
И спаси меня, и избавь меня.
Levanta-te senhor
Восстань, Господь,
E salva-me e livra-me
И спаси меня, и избавь меня.
Escudo, minha glória
Щит мой, слава моя,
Tu és o rei que vitória
Ты - Царь, дарующий победу.
Eu clamo, respondes
Я взываю, Ты отвечаешь
Do monte, santo monte
С горы, святой горы.
Ah, senhor, são muitos os meus adversários
Ах, Господь, многочисленны враги мои,
Muitos se rebelam contra mim
Многие восстают против меня.
São muitos os que dizem a meu respeito
Многие говорят обо мне:
Deus nunca o salvará
"Бог никогда не спасет его".
Mas tu senhor és o escudo que me protege, és a minha glória e me fazes andar de cabeça erguida
Но Ты, Господь - щит, защищающий меня, Ты - слава моя, Ты помогаешь мне ходить с высоко поднятой головой.
Ao senhor clamo em alta voz
К Господу взываю я громким голосом,
Do seu monte ele me responde
С горы Своей Он отвечает мне.
Eu me deito e durmo e torno a acordar porque o senhor que me sustém
Я ложусь, сплю и снова просыпаюсь, потому что Господь поддерживает меня.
Não me assustam os milhares que me cercam, levanta-te, senhor, salva-me Deus meu
Не устрашат меня тысячи, окружающие меня. Восстань, Господь, спаси меня, Боже мой!
Do senhor tenho livramenmento
От Господа - спасение мое,
A tua benção está sobre o teu povo
Благословение Твое на народе Твоем.
Aleluia, ouve o nosso clamor, senhor
Аллилуйя! Услышь мольбу нашу, Господь,
Tu és o nosso escudo por toda eternidade
Ты - щит наш во веки веков.
Escudo, minha glória
Щит мой, слава моя,
Tu és o rei que vitória
Ты - Царь, дарующий победу.
Eu clamo, respondes
Я взываю, Ты отвечаешь
Do monte, santo monte
С горы, святой горы.
Escudo, minha glória
Щит мой, слава моя,
Tu és o rei que vitória
Ты - Царь, дарующий победу.
Eu clamo, respondes
Я взываю, Ты отвечаешь
Do monte, santo monte
С горы, святой горы.





Writer(s): Daniel Herberth Alves Liidtke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.