Paroles et traduction Daniel Lüdtke - Escudo - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escudo - Ao Vivo
Щит - Вживую
Senhor,
como
tem
crescido
Господь,
как
возросло
O
número
dos
meus
inimigos
Число
моих
врагов.
Senhor,
como
tem
crescido
Господь,
как
возросло
O
número
dos
meus
inimigos
Число
моих
врагов.
Muitos
se
levantam
contra
mim
Многие
восстают
против
меня,
Dizem
que
tu
não
me
ouvirás
Говорят,
что
Ты
меня
не
услышишь.
Muitos
se
levantam
contra
mim
Многие
восстают
против
меня,
Dizem
que
tu
não
me
salvarás
Говорят,
что
Ты
меня
не
спасешь.
Levanta-te
senhor
Восстань,
Господь,
E
salva-me
e
livra-me
И
спаси
меня,
и
избавь
меня.
Levanta-te
senhor
Восстань,
Господь,
E
salva-me
e
livra-me
И
спаси
меня,
и
избавь
меня.
Escudo,
minha
glória
Щит
мой,
слава
моя,
Tu
és
o
rei
que
dá
vitória
Ты
- Царь,
дарующий
победу.
Eu
clamo,
respondes
Я
взываю,
Ты
отвечаешь
Do
monte,
santo
monte
С
горы,
святой
горы.
E
ao
deitar,
logo
eu
já
durmo
И
когда
ложусь,
я
сразу
же
засыпаю,
E
acordo
bem,
pois
tu
me
susténs,
cante
И
просыпаюсь
бодрым,
ибо
Ты
поддерживаешь
меня,
пой.
E
ao
deitar,
logo
eu
já
durmo
И
когда
ложусь,
я
сразу
же
засыпаю,
Acordo
bem,
pois
tu
me
susténs,
e
mesmmo
cercado
Просыпаюсь
бодрым,
ибо
Ты
поддерживаешь
меня,
и
даже
окруженный
E
mesmo
cercado
por
milhares
И
даже
окруженный
тысячами,
Não
me
assusto,
vi
teus
milagres,
aleluia
Я
не
боюсь,
я
видел
Твои
чудеса,
аллилуйя.
E
mesmo
cercado
por
milhares
И
даже
окруженный
тысячами,
Não
me
assusto,
vi
teus
milagres
Я
не
боюсь,
я
видел
Твои
чудеса.
Levanta-te
senhor
Восстань,
Господь,
E
salva-me
e
livra-me
И
спаси
меня,
и
избавь
меня.
Levanta-te
senhor
Восстань,
Господь,
E
salva-me
e
livra-me
И
спаси
меня,
и
избавь
меня.
Escudo,
minha
glória
Щит
мой,
слава
моя,
Tu
és
o
rei
que
dá
vitória
Ты
- Царь,
дарующий
победу.
Eu
clamo,
respondes
Я
взываю,
Ты
отвечаешь
Do
monte,
santo
monte
С
горы,
святой
горы.
Ah,
senhor,
são
muitos
os
meus
adversários
Ах,
Господь,
многочисленны
враги
мои,
Muitos
se
rebelam
contra
mim
Многие
восстают
против
меня.
São
muitos
os
que
dizem
a
meu
respeito
Многие
говорят
обо
мне:
Deus
nunca
o
salvará
"Бог
никогда
не
спасет
его".
Mas
tu
senhor
és
o
escudo
que
me
protege,
és
a
minha
glória
e
me
fazes
andar
de
cabeça
erguida
Но
Ты,
Господь
- щит,
защищающий
меня,
Ты
- слава
моя,
Ты
помогаешь
мне
ходить
с
высоко
поднятой
головой.
Ao
senhor
clamo
em
alta
voz
К
Господу
взываю
я
громким
голосом,
Do
seu
monte
ele
me
responde
С
горы
Своей
Он
отвечает
мне.
Eu
me
deito
e
durmo
e
torno
a
acordar
porque
o
senhor
que
me
sustém
Я
ложусь,
сплю
и
снова
просыпаюсь,
потому
что
Господь
поддерживает
меня.
Não
me
assustam
os
milhares
que
me
cercam,
levanta-te,
senhor,
salva-me
Deus
meu
Не
устрашат
меня
тысячи,
окружающие
меня.
Восстань,
Господь,
спаси
меня,
Боже
мой!
Do
senhor
tenho
livramenmento
От
Господа
- спасение
мое,
A
tua
benção
está
sobre
o
teu
povo
Благословение
Твое
на
народе
Твоем.
Aleluia,
ouve
o
nosso
clamor,
senhor
Аллилуйя!
Услышь
мольбу
нашу,
Господь,
Tu
és
o
nosso
escudo
por
toda
eternidade
Ты
- щит
наш
во
веки
веков.
Escudo,
minha
glória
Щит
мой,
слава
моя,
Tu
és
o
rei
que
dá
vitória
Ты
- Царь,
дарующий
победу.
Eu
clamo,
respondes
Я
взываю,
Ты
отвечаешь
Do
monte,
santo
monte
С
горы,
святой
горы.
Escudo,
minha
glória
Щит
мой,
слава
моя,
Tu
és
o
rei
que
dá
vitória
Ты
- Царь,
дарующий
победу.
Eu
clamo,
respondes
Я
взываю,
Ты
отвечаешь
Do
monte,
santo
monte
С
горы,
святой
горы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Herberth Alves Liidtke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.