Daniel Lüdtke - Êxodo 20 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daniel Lüdtke - Êxodo 20




Êxodo 20
Исход 20
A lei do Senhor é perfeita
Закон Господа совершенен,
Restaura a alma
Он душу оживляет.
A lei do Senhor é perfeita
Закон Господа совершенен,
Restaura a alma
Он душу оживляет.
A lei do Senhor é perfeita
Закон Господа совершенен,
Restaura minh'alma
Он душу мою оживляет.
Não terei outros deuses diante de mim
Не буду иметь других богов,
Não farei para mim esculturas
Не буду себе истуканов делать,
Não tomarei o nome do Senhor em vão
Не буду имя Господа всуе поминать,
Lembrarei que o sábado é pra adoração
Субботу как день поклонения помнить буду.
A lei do Senhor é perfeita
Закон Господа совершенен,
Restaura a alma
Он душу оживляет.
A lei do Senhor é perfeita
Закон Господа совершенен,
Restaura a alma
Он душу оживляет.
A lei do Senhor é perfeita
Закон Господа совершенен,
Restaura minh'alma
Он душу мою оживляет.
Honrarei o meu pai e a minha mãe
Буду чтить отца моего и мать мою,
Não matarei, não adulterarei
Не буду убивать, не буду прелюбодействовать,
Não furtarei
Не буду красть,
E não direi falso testemunho
И ложного свидетельства не скажу,
Não cobiçarei o meu próximo
Не буду желать ничего чужого.
A lei do Senhor é perfeita
Закон Господа совершенен,
Restaura a alma
Он душу оживляет.
A lei do Senhor é perfeita
Закон Господа совершенен,
Restaura a alma
Он душу оживляет.
A lei do Senhor é perfeita
Закон Господа совершенен,
Restaura minh'alma
Он душу мою оживляет.
Não mais em pedra
Не на скрижалях,
Mas no meu coração
Но в сердце моем.
A lei do Senhor é perfeita
Закон Господа совершенен,
Restaura a alma
Он душу оживляет.
Não mais em pedra
Не на скрижалях,
Mas no meu coração
Но в сердце моем.
A lei do Senhor é perfeita
Закон Господа совершенен,
Restaura a alma
Он душу оживляет.
A lei do Senhor é perfeita
Закон Господа совершенен,
Restaura a alma
Он душу оживляет.
A lei do Senhor é perfeita
Закон Господа совершенен,
Restaura a alma
Он душу оживляет.
A lei do Senhor é perfeita
Закон Господа совершенен,
Restaura minh'alma
Он душу мою оживляет.





Writer(s): Daniel Herberth Alves Liidtke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.